Knowing somebody's your kin typically kills the libido. | Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. |
I told him, you know, he couldn't just go on and take stuff for free, but he said he's your kin. | Я говорил ему, что нельзя просто прийти и пользоваться всем на халяву, а он сказал, что твой родственник. |
A man, not of the King's kin, but as close to him as it is possible to be. | Этот человек, он не родственник короля, но ближе, чем он быть невозможно |
Supposed to be some sort of kin to her. | Вроде как у нее там есть родственник. |
Knowing somebody's your kin typically kills the libido. | Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. |
Good, because I would hate to think that the only creature that's not worthy of your protection is me and my... my kin. | Хорошо, потому что мне противна сама мысль что единственное существо не заслуживающее твоей опеки это я и моя... моя родня. |
I'm your kin, come all this way to throw myself upon you, | Я тебе родня, я проделала весь этот путь, кинулась к тебе |
On my mother's side, we are kin. | По материнской линии мы родня. |
'Gypsies and kin only. Yeah.' | Только цыгане и родня. |
Everybody what's kin knows that story. | Вся родня эту историю знает. |
You and your kin shall die! | Сдохнешь, ты и твой род. |
A little more than kin, and less than kind. | Чуть больше, чем род, и меньше, чем вид. |
And can all his kin. | И весь его род. |
Some years later, a fully-grown Tygra found his way back to his ancestral home and freed his kin of the curse. | Несколько лет спустя уже взрослый Тайгра вернулся на земли своих предков и освободил свой род от проклятия. |
Shall kin with kin and kind with kind confound; | Восстанет брат на брата, род на род. |
You must be one of the 7 Kin of Purgatory. | Ты ведь одна из "Семи кровных чистилища"? |
So this is the Seven Kin of Purgatory I've heard rumors of? | Вот они какие - знаменитые "Семеро кровных чистилища". |
You'd do well not to underestimate the 7 Kin of Purgatory! | А "Семь кровных чистилища" - это вам не фунт изюма. |
Makarov's brats have no chance of defeating the Seven Kin of Purgatory. | Детишкам Макарова ни за что не осилить "Семерых кровных чистилища". |
I'm not the kind to skip out on his own blood kin. | Я не из тех, кто бросает кровных родственников. |
The second, referred to as kIN, is defined as a sum of adjacencies with respect to the module genes. | Вторая, называемая kIN, определяется как сумма смежностей относительно генов модулей. |
Their debut album, Last Exit (recorded at the end of 2003 by Greenspan and Didemus in Hamilton), was released 21 September 2004 on KIN Records. | Их дебютный альбом Last Exit (записан в конце 2003-го Гринспеном и Дидемусом в Гамильтоне) был выпущен 21 сентября 2004 года на KIN Records. |
Eventually, KIN Records heard their demo at the end of 2002 and commissioned more work from remaining member Greenspan. | Наконец в KIN Records услышали их демо в конце 2002 года и предложили оставшемуся участнику Гринспену сделать ещё несколько записей. |
The band consists of Kin (vocals), Russ (drums), Stevic (guitar), Damon (bass) and Rohan (guitar). | Группа состоит из Кина(Kin) (Вокал), Расса(Russ) (барабаны), Стевика(Stevic) (гитара), Деймона (Damon) (бас-гитара) и Роэна(Rohan) (гитара). |
Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. | Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм. |
Cassettes of the American group "The Kin". | Кассеты американской группы "Кин". |
Uncle Kin, where is my father? | Мистер Кин, где мой отец? |
Mr. Seetoh Kin Choong (Singapore) said that his country, with a diverse population that included representatives of many races and faiths, addressed challenges relating to racial and religious intolerance with mutual confidence, respect and understanding. | Г-н Сито Кин Чун (Сингапур) говорит, что Сингапур, в котором проживают представители всех рас и конфессий, решает проблемы, касающиеся расовой и религиозной нетерпимости, в духе взаимного доверия, уважения и взаимопонимания. |
In the summer of 2015, the management of the factory initiated the creation of the Union of Cognac Producers, which included the Moscow Wine and Brandy Factory KiN and the Wine and Brandy Factory Alliance 1892. | Летом 2015 года руководство завода стало инициатором создания Союза производителей коньяка, куда вошли Московский винно-коньячный завод «КиН» и винно-коньячный завод «Альянс-1892». |
Below left: Gold Koshu kin coins minted for the feudal lord of Kai. | Внизу слева: золотые монеты Косю кин, отлитые для феодального правителя области Кай. |
Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. | Уважение к старшим, забота о родных и близких являются священной традицией народа Кыргызстана. |
They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery. | Они были вырваны из привычного процесса развития, оторваны от родных и близких и прикованы к чужим землям в рабских условиях. |
The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. | Геноцид, который привел к гибели более миллиона моих соотечественников и моих родных и близких в течение ста дней 15 лет назад, известен всем присутствующим, и о нем говорили многие ораторы как о логическом обосновании обязанности по защите. |
The way in which close kin can be given responsibility for repayment of small loans to would-be entrepreneurs in Indonesia is another. | Другим примером является то, что на близких родственников может быть возложена обязанность по выплате мелких займов будущим предпринимателям в Индонезии. |
For example, in brotherhoods, fraternal organizations, sororities, locutions like "the family of man," you try to get people who are not related to use the relationship type that would ordinarily be appropriate to close kin. | Например, в братствах, женских клубах, используются такие слова как "семейство", люди, не связанные родством, вступают в отношения, которые обычно характерны для близких родственников. |
Against the Lothbroks and all their kith and kin. | Против Лодброков и все их близких и родных. |
I wish to see friends, kin. | Я хочу увидеть друзей, родных. |
Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. | Уважение к старшим, забота о родных и близких являются священной традицией народа Кыргызстана. |
If the relationship lasted for seven years, she had the same entitlements as if she had been given by her kin. | Если после этого пара жила вместе в течение семи лет, женщина получала те же права, как если бы она вышла замуж с согласия родных. |
They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery. | Они были вырваны из привычного процесса развития, оторваны от родных и близких и прикованы к чужим землям в рабских условиях. |
Maybe you've just run over one of your kin... | Может, как раз ты переехал кого-то из своей семьи. |
In addition to the shrinking of kin networks and the decline in the importance of the family as a productive unit, there are other considerations. | Помимо сужения родственных связей и снижения роли семьи как производственной единицы, имеются и другие соображения. |
Should I fail to persuade the Blackfish to surrender and if you attack the castle, honor compels me to fight for Sansa's kin. | Если я не смогу убедить Черную Рыбу сдаться и вы нападете на замок, честь велит мне сражатся на стороне семьи Сансы. |
These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. | Такие отношения являются взаимовыгодными: пожилые люди часто вносят существенный вклад в финансовом и эмоциональном отношении и в плане образования и воспитания внуков и других членов семьи, играя решающую роль в улучшении стабильности семейной ячейки. |
During 1994-2008, close to 70,000 orphans were reunified with their kin and income-generating schemes have been made available to 26,797 vulnerable host families supporting orphans. | 70000 сирот были помещены в семьи их родственников, при этом в интересах 26797 уязвимых приемных семей, взявших на попечение сирот, были приняты меры, позволяющие семьям заниматься доходной деятельностью. |