| You some kin to poke, right? | Вы родственник Поука? -Старый друг. | 
| He kin or something? | Он родственник или кто? | 
| You kin to that hay barber? | ы родственник этому сенобрею? | 
| You kin to that hay barber? | Ты родственник этому сенобрею?. | 
| Supposed to be some sort of kin to her. | Вроде как у нее там есть родственник. | 
| Good, because I would hate to think that the only creature that's not worthy of your protection is me and my... my kin. | Хорошо, потому что мне противна сама мысль что единственное существо не заслуживающее твоей опеки это я и моя... моя родня. | 
| I'm your kin, come all this way to throw myself upon you, | Я тебе родня, я проделала весь этот путь, кинулась к тебе | 
| She's no kin to you at all! | Она тебе не родня. | 
| On my mother's side, we are kin. | По материнской линии мы родня. | 
| Me and Haynes are kin. | Мы с Хейнсом почти родня. | 
| You and your kin shall die! | Сдохнешь, ты и твой род. | 
| A little more than kin, and less than kind. | Чуть больше, чем род, и меньше, чем вид. | 
| And can all his kin. | И весь его род. | 
| Shall kin with kin and kind with kind confound; | Восстанет брат на брата, род на род. | 
| One Kin Struggles against the Other Kin , bought by P.M.Tretyakov for his gallery at the students' exhibition. | Восста род на род , приобретенная П.М.Третьяковым еще со студенческой выставки для своей галереи. | 
| 2 of the 7 Kin of Purgatory... | Двое из "Семи кровных чистилища". | 
| Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. | Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению. | 
| Why don't we split up to search for the 7 Kin of Purgatory? | Почему бы нам не разделиться и не поискать "Семерых кровных чистилища"? | 
| Makarov's brats have no chance of defeating the Seven Kin of Purgatory. | Детишкам Макарова ни за что не осилить "Семерых кровных чистилища". | 
| I'm not the kind to skip out on his own blood kin. | Я не из тех, кто бросает кровных родственников. | 
| The second, referred to as kIN, is defined as a sum of adjacencies with respect to the module genes. | Вторая, называемая kIN, определяется как сумма смежностей относительно генов модулей. | 
| Their debut album, Last Exit (recorded at the end of 2003 by Greenspan and Didemus in Hamilton), was released 21 September 2004 on KIN Records. | Их дебютный альбом Last Exit (записан в конце 2003-го Гринспеном и Дидемусом в Гамильтоне) был выпущен 21 сентября 2004 года на KIN Records. | 
| Eventually, KIN Records heard their demo at the end of 2002 and commissioned more work from remaining member Greenspan. | Наконец в KIN Records услышали их демо в конце 2002 года и предложили оставшемуся участнику Гринспену сделать ещё несколько записей. | 
| The band consists of Kin (vocals), Russ (drums), Stevic (guitar), Damon (bass) and Rohan (guitar). | Группа состоит из Кина(Kin) (Вокал), Расса(Russ) (барабаны), Стевика(Stevic) (гитара), Деймона (Damon) (бас-гитара) и Роэна(Rohan) (гитара). | 
| Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. | Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм. | 
| Kin was the elder daughter and Gin was the younger daughter. | Кин была старшей дочерью, а Гин - младшей. | 
| Po Kin (alias Hla Win) | По Кин (он же Хла Вин) | 
| Kin? He's not good enough. | Кин - недостаточно хорош. | 
| His name is Kin, a third-world foreigner. | Его зовут Кин, родом из стран третьего мира. | 
| Keene's career began on the stage, making her professional debut playing Janey in Kin at The Royal Court Theatre from 19 November to 23 December 2010. | Начала свою карьеру в театре, играя роль Джейн в постановке «Кин» в The Royal Court Theatre 19 ноября - 23 декабря 2010 года. | 
| I stand before the General Assembly as the voice of 20 million Pakistanis devastated by the floods, who have lost their homes and hearths, their kith and kin, their lands and their crops, their lives and their livelihoods. | Сегодня я выступаю перед Генеральной Ассамблеей от имени 20 миллионов пакистанцев, жестоко пострадавших от наводнений, лишившихся своего дома и очага, своих друзей и близких, своих земель и посевов, своих жизней и средств к существованию. | 
| A question about kith and kin now. | Вопрос о родных и близких. | 
| Peter, called the Great (poor Pete!) Had no kith and had no kin, | У Петра Великого близких нету никого, только лошадь и змея | 
| Against the Lothbroks and all their kith and kin. | Против Лодброков и все их близких и родных. | 
| I had no close kin in that part of the country. | У меня не было не братьев ни сестер ни других близких родственников в этой части страны. | 
| Against the Lothbroks and all their kith and kin. | Против Лодброков и все их близких и родных. | 
| I wish to see friends, kin. | Я хочу увидеть друзей, родных. | 
| Sulla seized my lands and those of my kin years ago, slaughtering any who resisted. | Сулла захватил мои земли и земли моих родных несколько лет назад, уничтожая всех, кто сопротивлялся. | 
| They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery. | Они были вырваны из привычного процесса развития, оторваны от родных и близких и прикованы к чужим землям в рабских условиях. | 
| The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. | Геноцид, который привел к гибели более миллиона моих соотечественников и моих родных и близких в течение ста дней 15 лет назад, известен всем присутствующим, и о нем говорили многие ораторы как о логическом обосновании обязанности по защите. | 
| Maybe you've just run over one of your kin... | Может, как раз ты переехал кого-то из своей семьи. | 
| Not even my own kin. | Даже из моей семьи. | 
| According to article 224 of the Civil Code, regarding the farm family, the family members, defined as persons related by kin, marriage adoption or through acceptance, elect the head of household. | Согласно статье 224 Гражданского кодекса относительно крестьянской семьи члены семьи, определяемые как лица, связанные кровным родством, браком, усыновлением/удочерением или приемом в семью, выбирают главу домохозяйства. | 
| The Kin Child Care Funding Program enables eligible low-income families to pay non-custodial relatives for childcare. | Официально зарегистрированные семьи с низким уровнем доходов получают благодаря указанной программе финансовые средства для оплаты ухода за детьми их родственниками, не являющимися опекунами. | 
| Kin Child Care subsidy (for relatives caring for children outside the home) will increase by 26 percent, up to $400 per month for children less than six years of age. | на 26 процентов будет увеличен размер пособий по уходу за детьми близких родственников (для родственников, заботящихся о детях других членов семьи) и составит 400 канадских долларов ежемесячно на ребенка в возрасте до 6 лет; |