| Ava's kin, her maiden name being Randolph. | Родственник Эйвы. Рэндольф - её девичья фамилия. |
| I told him, you know, he couldn't just go on and take stuff for free, but he said he's your kin. | Я говорил ему, что нельзя просто прийти и пользоваться всем на халяву, а он сказал, что твой родственник. |
| Okay, this is the one time I don't mind you saying "kin." | Хорошо, это первый и последний раз, когда я не возражаю, что ты сказал "родственник". |
| Listen, if you're my kin, why didn't you just say so a hundred miles ago? | Слушай, если ты мой родственник, то почему не сказал об этом сотню километров назад? |
| But do you realize he's the only kin I have left? | Ты хоть понимаешь, что он мой единственный живой родственник? |
| We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers. | Мы будем в порядке, но здесь, Незнакомцы из другого штата не Хейли и не моя родня, но слухи о ее ребенке. |
| I'm your kin, come all this way to throw myself upon you, | Я тебе родня, я проделала весь этот путь, кинулась к тебе |
| On my mother's side, we are kin. | По материнской линии мы родня. |
| Everybody what's kin knows that story. | Вся родня эту историю знает. |
| Why did no one think to mention... that the Van Garretts are kin to the Van Tassels? | Почему никто не упомянул... что Ван Гарреты- родня Ван Тасселям? |
| You and your kin shall die! | Сдохнешь, ты и твой род. |
| Slaughtering one's own kin is the worst crime. | Истребить свой род, собственный род. |
| And can all his kin. | И весь его род. |
| The Prince slaughtered all of his kin. | Князь весь свой род истребил. |
| Shall kin with kin and kind with kind confound; | Восстанет брат на брата, род на род. |
| 2 of the 7 Kin of Purgatory... | Двое из "Семи кровных чистилища". |
| You must be one of the 7 Kin of Purgatory. | Ты ведь одна из "Семи кровных чистилища"? |
| You'd do well not to underestimate the 7 Kin of Purgatory! | А "Семь кровных чистилища" - это вам не фунт изюма. |
| Makarov's brats have no chance of defeating the Seven Kin of Purgatory. | Детишкам Макарова ни за что не осилить "Семерых кровных чистилища". |
| You are quite unique throughout the entire universe, alone in its darkness... without blood kin... just as I am. | Ты достаточно уникален, даже для вселенной, один в ее темноте... без кровных родственников... как и я. |
| The second, referred to as kIN, is defined as a sum of adjacencies with respect to the module genes. | Вторая, называемая kIN, определяется как сумма смежностей относительно генов модулей. |
| Their debut album, Last Exit (recorded at the end of 2003 by Greenspan and Didemus in Hamilton), was released 21 September 2004 on KIN Records. | Их дебютный альбом Last Exit (записан в конце 2003-го Гринспеном и Дидемусом в Гамильтоне) был выпущен 21 сентября 2004 года на KIN Records. |
| Eventually, KIN Records heard their demo at the end of 2002 and commissioned more work from remaining member Greenspan. | Наконец в KIN Records услышали их демо в конце 2002 года и предложили оставшемуся участнику Гринспену сделать ещё несколько записей. |
| The band consists of Kin (vocals), Russ (drums), Stevic (guitar), Damon (bass) and Rohan (guitar). | Группа состоит из Кина(Kin) (Вокал), Расса(Russ) (барабаны), Стевика(Stevic) (гитара), Деймона (Damon) (бас-гитара) и Роэна(Rohan) (гитара). |
| Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. | Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм. |
| If Kin became the boss, you, me, the entire gang will be over. | Если Кин станет боссом, ты, я, вся наша банда перестанет существовать. |
| His name is Kin, a third-world foreigner. | Его зовут Кин, родом из стран третьего мира. |
| In the summer of 2015, the management of the factory initiated the creation of the Union of Cognac Producers, which included the Moscow Wine and Brandy Factory KiN and the Wine and Brandy Factory Alliance 1892. | Летом 2015 года руководство завода стало инициатором создания Союза производителей коньяка, куда вошли Московский винно-коньячный завод «КиН» и винно-коньячный завод «Альянс-1892». |
| Toei Bus: Morishita-Ekimae Mon 33: for Kameido Station Kyūkō 06: for National Museum of Emerging Science and Innovation Kin 11: for Kinshichō Station, Shinozaki Station "Morishita Station information" (in Japanese). | Toei Bus: Морисита-Экимаэ Мон 33: до станции Камэйдо Кюко 06: до National Museum of Emerging Science and Innovation Кин 11: до станций Кинситё, Синодзаки Информация по станции Морисита(Линия Синдзюку) (неопр.) (недоступная ссылка). |
| His second-in-charge, Kin, should replace his role now. | Его место должен занять Кин. |
| Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. | Уважение к старшим, забота о родных и близких являются священной традицией народа Кыргызстана. |
| We must locate her kith and kin | Мы должны найти её родных и близких |
| They have been maimed, orphaned and separated from their kin; they have witnessed or even perpetrated unspeakable atrocities; and they have been deprived of education and traumatized for life. | Они получают увечья, становятся сиротами и теряют своих близких, они являются свидетелями или даже участниками невыразимых жестокостей; при этом они лишены возможности учиться и на всю жизнь получают психическую травму. |
| The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. | Геноцид, который привел к гибели более миллиона моих соотечественников и моих родных и близких в течение ста дней 15 лет назад, известен всем присутствующим, и о нем говорили многие ораторы как о логическом обосновании обязанности по защите. |
| Peter, called the Great (poor Pete!) Had no kith and had no kin, | У Петра Великого близких нету никого, только лошадь и змея |
| I just found my kin. | Я только нашла своих родных. |
| Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. | Уважение к старшим, забота о родных и близких являются священной традицией народа Кыргызстана. |
| They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery. | Они были вырваны из привычного процесса развития, оторваны от родных и близких и прикованы к чужим землям в рабских условиях. |
| The majority of our people have not drugged, abducted and conscripted our children to kill their own kith and kin. | Большинство нашего народа не одурманивало наркотиками, не похищало и не заставляло своих детей убивать своих родных и близких. |
| The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. | Геноцид, который привел к гибели более миллиона моих соотечественников и моих родных и близких в течение ста дней 15 лет назад, известен всем присутствующим, и о нем говорили многие ораторы как о логическом обосновании обязанности по защите. |
| When after eight years Dor-lómin was cut off and tidings from Morwen and Nienor ceased, Túrin decided to pit his strength against Morgoth's forces, hoping to avenge thus the sorrows of his kin. | Когда после восьми лет новости окончательно перестали приходить из оккупированного Дор-Ломина, Турин решил обратить свою силу против прислужников Моргота, надеясь отомстить таким образом за горе его семьи. |
| The precise structure of multi-generational households varies, but is typified by the inclusion of additional kin beyond the nuclear family of parents and children. | Конкретная структура многогенерационных домохозяйств является различной, однако их характерной чертой является включение дополнительного числа родственников помимо основной семьи, в которую входят родители и дети. |
| b) Male adult relatives, then adult female relatives and closest of kin | Ь) взрослые члены семьи мужского пола, затем взрослые члены семьи женского пола и ближайшие родственники; |
| Kin Child Care subsidy (for relatives caring for children outside the home) will increase by 26 percent, up to $400 per month for children less than six years of age. | на 26 процентов будет увеличен размер пособий по уходу за детьми близких родственников (для родственников, заботящихся о детях других членов семьи) и составит 400 канадских долларов ежемесячно на ребенка в возрасте до 6 лет; |
| Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. | Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи. |