| You some kin to poke, right? | Вы родственник Поука? -Старый друг. |
| You any kin to Lloyd Castor? | Ты родственник Ллойда Кэстора? |
| You kin to that hay barber? | ы родственник этому сенобрею? |
| Supposed to be some sort of kin to her. | Вроде как у нее там есть родственник. |
| Knowing somebody's your kin typically kills the libido. | Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. |
| They were as close as kin since they were kids. | Они были близки, как родня, с тех пор, как были еще детьми. |
| We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers. | Мы будем в порядке, но здесь, Незнакомцы из другого штата не Хейли и не моя родня, но слухи о ее ребенке. |
| On my mother's side, we are kin. | По материнской линии мы родня. |
| They were his kin. | А это его родня. |
| Me and Haynes are kin. | Мы с Хейнсом почти родня. |
| You and your kin shall die! | Сдохнешь, ты и твой род. |
| Slaughtering one's own kin is the worst crime. | Истребить свой род, собственный род. |
| The Prince slaughtered all of his kin. | Князь весь свой род истребил. |
| Shall kin with kin and kind with kind confound; | Восстанет брат на брата, род на род. |
| One Kin Struggles against the Other Kin , bought by P.M.Tretyakov for his gallery at the students' exhibition. | Восста род на род , приобретенная П.М.Третьяковым еще со студенческой выставки для своей галереи. |
| Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. | Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению. |
| Why don't we split up to search for the 7 Kin of Purgatory? | Почему бы нам не разделиться и не поискать "Семерых кровных чистилища"? |
| You'd do well not to underestimate the 7 Kin of Purgatory! | А "Семь кровных чистилища" - это вам не фунт изюма. |
| I'm not the kind to skip out on his own blood kin. | Я не из тех, кто бросает кровных родственников. |
| You are quite unique throughout the entire universe, alone in its darkness... without blood kin... just as I am. | Ты достаточно уникален, даже для вселенной, один в ее темноте... без кровных родственников... как и я. |
| The second, referred to as kIN, is defined as a sum of adjacencies with respect to the module genes. | Вторая, называемая kIN, определяется как сумма смежностей относительно генов модулей. |
| Their debut album, Last Exit (recorded at the end of 2003 by Greenspan and Didemus in Hamilton), was released 21 September 2004 on KIN Records. | Их дебютный альбом Last Exit (записан в конце 2003-го Гринспеном и Дидемусом в Гамильтоне) был выпущен 21 сентября 2004 года на KIN Records. |
| Eventually, KIN Records heard their demo at the end of 2002 and commissioned more work from remaining member Greenspan. | Наконец в KIN Records услышали их демо в конце 2002 года и предложили оставшемуся участнику Гринспену сделать ещё несколько записей. |
| The GC-Extreme thermal compound is reportedly used by famous enthusiast overclockers, such as Matei Mihatoiu, Winner of MSI Master Overclocking Arena EMEA 2011, and Lau Kin Lam, Winner of G.Skill OC World Cup 2015. | Эту термопасту используют именитые энтузиасты-оверклокеры, такие как Matei Mihatoiu, победитель турнира MSI Master Overclocking Arena EMEA 2011, и Lau Kin Lam, победитель турнира G.SKILL OC World Cup 2015. |
| Three hypotheses have been posited to explain the acceptance of multiple queens into established colonies: mutualism, kin selection, and parasitism. | Были высказаны три гипотезы, объясняющие принятие множества самок в сложившиеся развитые колонии: мутуализм, родственный отбор (kin selection) и паразитизм. |
| If Kin became the boss, you, me, the entire gang will be over. | Если Кин станет боссом, ты, я, вся наша банда перестанет существовать. |
| The Seagraves allege that Hirohito appointed his brother, Prince Yasuhito Chichibu, to head a secret organization called Kin no yuri ("Golden Lily"), for this purpose. | Сигрейвы утверждают, что Хирохито с этой целью назначил своего брата, принца Ясухито Титибу, главой секретной организации под названием Кин но юри («Золотая лилия»). |
| Regardless if your name is Kin or Jin, where did you get a hold of those drugs? | Неважно, Кин вы или Джин, где вы взяли наркотики? |
| Mr. Seetoh Kin Choong (Singapore) said that his country, with a diverse population that included representatives of many races and faiths, addressed challenges relating to racial and religious intolerance with mutual confidence, respect and understanding. | Г-н Сито Кин Чун (Сингапур) говорит, что Сингапур, в котором проживают представители всех рас и конфессий, решает проблемы, касающиеся расовой и религиозной нетерпимости, в духе взаимного доверия, уважения и взаимопонимания. |
| His second-in-charge, Kin, should replace his role now. | Его место должен занять Кин. |
| One must always think the worst, Ragnar, even of your own kin. | Нужно быть всегда готовым к худшему, Рагнар, даже от своих близких. |
| We must locate her kith and kin | Мы должны найти её родных и близких |
| They have been maimed, orphaned and separated from their kin; they have witnessed or even perpetrated unspeakable atrocities; and they have been deprived of education and traumatized for life. | Они получают увечья, становятся сиротами и теряют своих близких, они являются свидетелями или даже участниками невыразимых жестокостей; при этом они лишены возможности учиться и на всю жизнь получают психическую травму. |
| Many relatives have given up all hope of finding their kin alive once they have been arrested by the security forces. | Многие из этих родственников потеряли всякую надежду найти живыми своих близких, которые были арестованы сотрудниками правоохранительных органов. |
| Kin Child Care subsidy (for relatives caring for children outside the home) will increase by 26 percent, up to $400 per month for children less than six years of age. | на 26 процентов будет увеличен размер пособий по уходу за детьми близких родственников (для родственников, заботящихся о детях других членов семьи) и составит 400 канадских долларов ежемесячно на ребенка в возрасте до 6 лет; |
| I wish to see friends, kin. | Я хочу увидеть друзей, родных. |
| I am a man of war, and while I have not lost my kin to it, | Я солдат, и хотя я не терял родных в войне, |
| You leave my kin out of this. | Не впутывай сюда родных. |
| I just found my kin. | Я только нашла своих родных. |
| A question about kith and kin now. | Вопрос о родных и близких. |
| But research over the past 30 years indicates that true altruism does exist and can extend beyond kin and community to encompass the welfare of humans generally - and that of other species. | Но исследования последних 30 лет указывают на то, что настоящий альтруизм все же существует и он может распространяться за пределы семьи и общины, охватывая благополучие людей в целом - а также и других видов. |
| The precise structure of multi-generational households varies, but is typified by the inclusion of additional kin beyond the nuclear family of parents and children. | Конкретная структура многогенерационных домохозяйств является различной, однако их характерной чертой является включение дополнительного числа родственников помимо основной семьи, в которую входят родители и дети. |
| These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit. | Такие отношения являются взаимовыгодными: пожилые люди часто вносят существенный вклад в финансовом и эмоциональном отношении и в плане образования и воспитания внуков и других членов семьи, играя решающую роль в улучшении стабильности семейной ячейки. |
| Family members own the property of a farm (persons related by kin, marriage, adoption or through acceptance as family members). | Право собственности на крестьянское хозяйство принадлежит членам семьи (лицам, связанным кровным родством, браком, усыновлением/удочерением или принятым в качестве членов семьи). |
| The Kin Child Care Funding Program was launched in September 2003, to provide eligible low-income families with $240 per month per child to pay relatives to care for their children. | В сентябре 2003 года была начата реализации Программы по финансированию ухода за детьми их родственниками, которой охвачены отвечающие критериям малообеспеченные семьи с доходом 240 долл. в месяц на одного ребенка и которая позволяет им оплачивать услуги родственников, занимающихся уходом за детьми. |