Degar, Hmong and Khmer children were unable to receive early education in their native languages and faced language barriers because of their poor understanding of Vietnamese. |
Дети народностей дегар, хмонг и кхмер не имеют возможности получать образование на начальном уровне на своих родных языках и сталкиваются с языковым барьером, поскольку они плохо понимают вьетнамский. |
The definition of nationality uses the term "Khmer", instead of "Cambodian", which could result in the exclusion of certain ethnic minorities when the law is applied. |
В определении гражданства используется термин "кхмер", а не "камбоджиец", что может привести к исключению некоторых этнических меньшинств при применении закона. |
Many customs and practices are progressive, such as the lifelong monogamy of the Tay, Nung, Dao, Khmer, Gia Rai and Ba Na groups; and the common family property of the Ede and H'mong groups. |
Многие обычаи и практика являются прогрессивными, например единобрачие в течение всей жизни в этнических группах Тай, Нунг, Дао, Кхмер, Жиа-Рай и Ба-На и общая семейная собственность в группах Эде и Хмонг. |
Khmer M'Chas Srok (KMS) noted that development and investment in these areas negatively affects indigenous peoples' economy and livelihoods. |
Организация Кхмер Мхас Срок (КМС) отметила, что развитие и инвестиции в этих районах негативно сказываются на экономике и жизнеспособности коренных народов. |
There were at least three incidents in Region 35 (Kampot Province) late 1973 in which Khmer Rumdo forces took part in action against hardline Communist Party troops, and rallied peasants protesting against attempts by Party cadres to requisition rice crops. |
Так, в конце 1973 года произошло по крайней мере три инцидента в Регионе 35 (провинция Кампот), когда Кхмер Румдо поддержали крестьян, протестовавших против проводимой коммунистами экспроприации риса. |
Permitted by the Royal Government, the Ministry of National Defence recruited over 100 female staff to work as National Military Police (Royal Gendarmerie Khmer) Officers, of whom 50 are trained and qualified as Judicial Police Officers in Phnom Penh and Provincial Military Police Offices. |
На основании разрешения правительства Королевства Министерство национальной обороны приняло на службу в должности офицеров национальной военной полиции (Рояль Жендармри Кхмер) более 100 женщин, 50 из которых прошли обучение и получили квалификацию офицеров уголовной полиции в Управлениях военной полиции в Пномпене и провинциях. |
In the pre-election period, authorities closed down an independent radio station for allowing airtime to opposition parties, and the editor of Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience) was briefly detained for reporting on a speech by the main opposition leader Sam Rainsy. |
Накануне выборов власти закрыли независимую радиостанцию за предоставление эфирного времени оппозиционным партиям. Редактора газеты «Мониксекар кхмер» задержали на непродолжительное время за освещение выступления оппозиционного лидера Сэма Рэйнзи. |
During the early part of the Civil War, the Khmer Rumdo were estimated to be by far the stronger element of the Cambodian forces opposing Lon Nol. |
В начале конфликта Кхмер Румдо являлась крупнейшей повстанческой группировкой, противостоящей армии Лон Нола. |
The Special Representative also commends the work of specialized groups and particularly the religious, women, Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association and Vietnamese non-governmental organizations. |
Специальный представитель также высоко оценивает деятельность специализированных групп, особенно религиозных, женских, вьетнамских неправительственных организаций, в том числе ассоциации прав человека "Кхмер кампучия кром". |
A workshop on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was conducted by the Centre for Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association (KKKHRA). |
Центр провел практикум по международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации для Ассоциации по правам человека "Кхмер Кампучия Кром" (АПЧККК). |
The 2 June 1995 attack on the Khmer Conscience newspaper office by a purported group of university students in front of police and other witnesses; |
2 июня 1995 года в присутствии полицейских и других свидетелей группой лиц, выдававших себя за студентов, было совершено нападение на редакцию газеты "Кхмер Коншиенс"; |
The 7 September 1994 murder of Noun Chan, editor of Voice of Khmer Youth on a busy Phnom Penh street in broad daylight; |
7 сентября 1994 года на многолюдной улице Пномпеня среди бела дня был убит Нун Чан, редактор газеты "Войс оф Кхмер"; |
(b) General briefing by human rights NGOs and specialized NGOs (women, elderly, Khmer Kampuchea Krom and religious groups) with both the Special Representative and the High Commissioner for Human Rights on 24 July 1994; |
Ь) общее совещание, которое было организовано правозащитными и специализированными НПО (женскими организациями, объединяющими пожилых лиц организациями, объединением "Кхмер Кампучия Кром" и религиозными группами) 24 июля 1994 года с участием как Специального представителя, так и Верховного комиссара по правам человека; |
Ponleu Khmer is the most important of these groupings. |
Наиболее видную роль среди из этих групп играет организация "Понлеу кхмер". |
The law does not adequately define the term "Khmer", leaving the decision of who is or is not "Khmer" to the interpretation of civil servants or police officers enforcing the law. |
Закон не содержит надлежащего определения термина "кхмер", в связи с чем решение о том, кто является или не является "кхмером", зависит от толкования этого термина гражданскими служащими или сотрудниками полиции, обеспечивающими исполнение этого закона. |
(a) The suspension of publication by administrative order, on 15 February 1995, without court order, of the newspaper Odom Kete Khmer (Khmer Ideal) "until the new Press Law is adopted". |
а) приостановление административным приказом 15 февраля 1995 года без распоряжения суда публикации газеты "Одом Кете Кхмер" ("Кхмерский идеал") "до принятия нового закона о печати". |
Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience), affiliated with the opposition Sam Rainsy Party (SRP). |
Ким Сабор служил корреспондентом в газете "Монеаксекар Кхмер" ("Совесть кхмеров"), связанной с оппозиционной партией Сам Райнси (ПСР). |
The killings followed an article by Khim Sambor in the opposition affiliated newspaper Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience) alleging serious illegal actions by an unnamed senior government official. |
Это произошло после того, как в газете «Мониксекар кхмер» («Совесть кхмеров») вышла статья Хима Самбора, в которой неназванный высокопоставленный государственный служащий обвинялся в грубых нарушениях закона. |
(b) The conviction and the sentence to a large fine of the editor of the newspaper Samrek Reask Khmer (Cry of Khmer People) on 21 February 1995, for publishing two articles expressing strong political opinions, although with the use of insulting words; |
Ь) признание виновным и наказание крупным штрафом редактора газеты "Самрек Реаск Кхмер" ("Крик кхмерского народа") 21 февраля 1995 года за публикацию двух статей, в которых содержались резкие политические высказывания, сформулированные, однако, в выражениях, носящих оскорбительный характер; |
The Special Representative also met the editor of the newspaper Uddom Kete Khmaer (Khmer Ideal) who had written to him following the administrative closure of his newspaper. |
Он также встретился с редактором газеты "Уддом Кете Кхмер", который написал ему письмо после закрытия газеты в административном порядке. |
The 18 May 1996 assassination of Thun Bun Ly, editor of the opposition Khmer Ideal newspaper, in broad daylight on a Phnom Penh street by two men on a motorcycle. |
18 мая 1996 года редактор оппозиционной газеты "Кхмер Айдиал" Тхун Бун Ли был убит среди бела дня на одной из улиц Пномпеня двумя лицами, проезжавшими на мотоцикле. |