Английский - русский
Перевод слова Kdc
Вариант перевода "кдк"

Примеры в контексте "Kdc - "кдк""

Все варианты переводов "Kdc":
Примеры: Kdc - "кдк"
Applying this method, the Panel finds that KDC would have earned monthly net profits of KWD 98, during the claim period. Применив этот метод, Группа делает вывод, что "КДК" в охватываемый претензией период ежемесячно зарабатывала бы в виде чистой прибыли 98973 кувейтских динара.
As at 2 August 1990, KDC enjoyed the role of predominant drilling service provider to the Kuwait oil industry, and its principal customer was KOC. По состоянию на 2 августа 1990 года "КДК" занимала место ведущего поставщика буровых услуг для нефтяной промышленности Кувейта, а ее главным клиентом была "КОК".
Additionally, the Panel examined KDC's stock records from June 1987 to July 1990. Кроме того, Группа рассмотрела учетные документы по товарным запасам "КДК" за период с июня 1987 года по июль 1990 года.
KDC carries on business as a supplier of drilling and workover services for oil and gas wells. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. KDC claims compensation in the amount of KWD 31,122,687. Коммерческая деятельность "КДК" заключается в оказании буровых услуг и услуг по увеличению дебита скважин на нефтяных и газовых месторождениях. "КДК" истребует компенсацию в размере 31122687 кувейтских динаров.
Furthermore, the Panel finds that KDC has demonstrated ownership of all of KDC's drilling equipment by reference to KDC's audited financial statements, fixed asset register and insurance policies in respect of all drilling equipment. Кроме того, Группа считает, что, сославшись на свои проверенные финансовые отчеты, реестр основных активов и страховые полисы на все буровое оборудование, "КДК" доказала право собственности на все свое буровое оборудование.
Here, none of the four destroyed rigs was returned to Santa Fe by KDC. Thus, no demobilization fee was due, as there was nothing left to demobilize. Однако "КДК" не возвратила "Санта Фе" ни одной из четырех поврежденных буровых установок.
Notably, Santa Fe did not discover that it had incurred non-reimbursed rig mobilization costs until a significant time had elapsed following its receipt of KDC's settlement payment. Так, "Санта Фе" обнаружила, что она понесла невозмещенные расходы на мобилизацию установок спустя значительное время после получения компенсации от "КДК".
The Panel notes that KDC had written off an amount of KWD 79,476 in respect of the same items in its audited financial statements dated 31 December 1990. Группа отмечает, что в своих проверенных финансовых отчетах от 31 декабря 1990 года "КДК" списала в связи с этими единицами имущества 79476 кувейтских динаров.
In summary, the Panel recommends the award of compensation of KWD,488, in respect of KDC's claim for lost drilling and transportation equipment. Подытожив вышесказанное, Группа рекомендует присудить по претензии "КДК" в отношении утраченного бурового и транспортного оборудования компенсацию в размере 9488032 кувейтских динара.
The first element, which totals USD 14,753,252, is for amounts that Santa Fe contends became due and payable to it as a result of KDC's early termination of the lease agreements. Первый элемент на сумму 14753252 долл. США - это сумма, которая, по утверждению "Санта Фе", причитается ей в результате досрочного прекращения "КДК" лизинговых соглашений.
The Panel finds that all these costs, save an amount in respect of work outside the scope of the original quotation, were reasonably incurred in order to restore KDC's real property to its pre-invasion condition. Группа считает, что все эти расходы, за исключением расходов на работы, не относящиеся к предмету вышеупомянутой котировки, были произведены разумным образом с целью восстановления недвижимости "КДК" до того состояния, в котором она находилась до вторжения.
In regard to the six operational rigs, the Panel finds that KDC's method of valuation, whilstwhile valid in approach, does not adequately take account of the depreciation applicable to assets of this nature, as ordinarily encountered in the oil well drilling industry. По шести действовавшим буровым установкам Группа делает вывод, что применяемый "КДК" метод стоимостной оценки, хотя с точки зрения подхода и правомерен, он в недостаточной мере учитывает принципы амортизации активов такого рода, которые обычно используются в нефтебуровой промышленности.
The Panel is satisfied that KDC had accurately calculated its average monthly net profits from January 1985 to July 1990 to be KWD 170,378 per month and that this amount was properly substantiated by the audited financial statements. Группа удостоверилась в том, что "КДК" правильно исчислила свою среднемесячную чистую прибыль в размере 170378 кувейтских динаров за период с января 1985 года по июль 1990 года и что эта сумма была надлежащим образом подтверждена проверенными финансовыми отчетами.
The Panel finds that, applying this alternative depreciation method, KDC's operational drilling rigs had a value of KWD 9,031, as at 2 August 1990. Применив этот альтернативный метод амортизации, Группа приходит к выводу, что стоимость действовавших буровых установок "КДК" на 2 августа 1990 года составляла 9031861 кувейтский динар.
This technical service agreement, executed on 1 July 1988 by Santa Fe and KDC, had an indefinite term and could be cancelled at will on 90 days notice, with or without cause, by either party. Соглашение о техническом сотрудничестве, подписанное 1 июля 1988 года между компаниями "Санта Фе"35 и "КДК", было бессрочным и могло быть аннулировано в любое время любой из сторон путем уведомления об этом другой стороны за 90 дней до его прекращения.
At all times material to this claim, Marine Services and Contracting Co ("MSC"), a company whose shares are traded on the Kuwaiti stock market, owned 51 per cent of KDC's shares. В течение всего периода, охватываемого этой претензией, 51% акций "КДК" принадлежал компании "Марин сервис энд контрэктинг" ("МСК"), чьи акции обращаются на кувейтском фондовом рынке.
For purposes of the calculation of its claim, KDC projected that it would have earned monthly net profits of KWD 170,378 over the 53-month claim period from 2 August 1990 to 31 December 1994. Для целей выполнения расчетов по этой претензии "КДК" прогнозировала, что в течение охватываемого претензией пятидесятитрехмесячного периода, т.е. со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1994 года, она будет ежемесячно зарабатывать чистую прибыль в размере 170378 кувейтских динаров.
As a consequence of the proposed consolidation, KDC re-categorized its claim for contract losses by increasing its claim for loss of income by KWD 930,693. В предварительном порядке Группа считает предложенное "КДК" изменение допустимым и рассматривает претензию "КДК" в том виде, какой она приобрела после ее изменения последней.
Uncollected receivables Santa Fe claims a total of USD 277,139 in rig mobilization fees that it contends are owed to it by KDC in accordance with the terms of the rig 121 and rig 139 lease agreements. Она заявляет, что эти расходы соответствуют дополнительным мобилизационным расходам компании "Санта Фе", которые должны были быть компенсированы "КДК".
Additionally, the Panel must take account of Santa Fe's prior diligence in seeking to collect the amount it claims is due from KDC. Кроме того, Группа должна учитывать вопрос о том, насколько тщательно "Санта Фе" до этого старалась взыскать предположительную задолженность с "КДК".
Recommendations The Panel's recommendations with respect to the claim of KDC are summarized in table 14 below. Группа рекомендует выплатить по претензии "КДК" в отношении потери дохода компенсацию на эту сумму.
KDC shall have no other costs associated with the export of the Equipment." "КДК" не несет никаких других расходов в связи с вывозом оборудования"30.
KDC claims the actual costs incurred and paid by it in respect of legal fees, extraordinary auditors' fees and costs of translation of relevant documents associated with the presentation of its claim. "КДК" ходатайствует о компенсации сумм фактически понесенных расходов, которые были уплачены за юридические консультации, непредвиденную работу аудиторов и перевод соответствующих документов в связи с представлением ее претензии.
In regard to rig 9 and the general rotary, KDC relied upon the net book value appearing in its audited financial statements and fixed asset register as at 31 July 1990. В случае девятой установки и общего оборотного фонда деталей и узлов "КДК" основывалась на чистой балансовой стоимости, фигурировавшей в ее проверенных финансовых отчетах и реестре основных активов по состоянию на 31 июля 1990 года.
These documents confirmed that KDC had written off the value of the missing spare parts as an extraordinary loss in the financial statements for the year ended 31 December 1990. Эти документы подтвердили, что в финансовых отчетах за год, закончившийся 31 декабря 1990 года, "КДК" списала в виде непредвиденных убытков сумму, равную стоимости недостающих запасных частей.