Английский - русский
Перевод слова Kdc
Вариант перевода "кдк"

Примеры в контексте "Kdc - "кдк""

Все варианты переводов "Kdc":
Примеры: Kdc - "кдк"
The Panel reviewed KDC's audited financial statements for the calendar years 1983 to 2001. Она изучила проверенные финансовые отчеты "КДК" за календарные 1983-2001 годы.
Its estimate is based upon the drilling programme that had been scheduled by KDC. Эта оценка основана на программе буровых работ, предусмотренных "КДК".
The words "so terminates" logically relate to the unilateral termination right given to KDC in the preceding section 12.1. Слово "прекращает" по логике вещей обозначает одностороннее право расторжения, предоставленное "КДК" в предыдущей статьей 12.1.
By contrast, section 12.3 requires that KDC pay a demobilization fee upon the total loss of the rig. В отличие от этого статья 12.3 обязывает "КДК" оплатить демобилизационный сбор в случае полной потери буровой установки.
The Panel recommends the payment of compensation of this amount in respect of KDC's claim for loss of income. Группа рекомендует выплатить по претензии "КДК" в отношении потери дохода компенсацию на эту сумму.
In regard to its stock of spare parts, KDC provided copies of relevant audited financial statements together with the supporting audit working papers. В отношении запаса запчастей "КДК" представила копии соответствующих проверенных финансовых отчетов, а также подтверждающие рабочие аудиторские документы.
The Panel accordingly assessed the claim for transportation equipment as part of the cost of replacing KDC's lost rigs. Соответственно, Группа оценивала претензию в отношении транспортного оборудования, как если бы она была частью претензии по поводу расходов на замену утраченных буровых установок "КДК".
Here, none of the four destroyed rigs was returned to Santa Fe by KDC. Однако "КДК" не возвратила "Санта Фе" ни одной из четырех поврежденных буровых установок.
KDC adjusted the estimated replacement costs of each rig by deducting an amount of depreciation in order to account for the age of each lost rig. Чтобы учесть возраст каждой из утраченных установок, "КДК" скорректировала расчетную восстановительную стоимость каждой установки путем вычета суммы амортизации.
The Panel established that, from 1983 to 1989, KDC's turnover steadily worsened, and its net profits were in overall decline. Она установила, что в период с 1983 по 1989 год объем торгового оборота "КДК" неуклонно снижался, а ее чистая прибыль повсеместно сокращалась.
The Panel conducted a separate examination of the planned drilling expenditure budget by KDC's principal customer, KOC. Группа отдельно рассмотрела предварительную сводную смету буровых расходов основного клиента "КДК" - "КОК".
Santa Fe states that, as of 2 August 1990, KDC had 10 land drilling rigs operating in the field. "Санта Фе" утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года "КДК" эксплуатировала 10 наземных буровых установок.
The KDC claim will be reviewed by the Panel in its report concerning the tenth and ultimate instalment of "E1"claims. Претензия "КДК" будет рассматриваться Группой в ее докладе по десятой и последней партии претензий "Е1".
KDC alleges that it paid its employees their salaries from 2 August 1990 to February 1991, while the company was not operational. "КДК" утверждает, что она платила зарплату своим работникам со 2 августа 1990 года по февраль 1991 года, хотя в этот периода компания не работала.
In addition, KDC alleges that, after the liberation of Kuwait in March 1991, it laid off the majority of its staff members. Кроме того, по утверждению "КДК", после освобождения Кувейта в марте 1991 года она уволила большинство сотрудников своего персонала.
(a) KDC's claim for tangible property has been exaggerated. а) Претензия "КДК" в отношении материального имущества завышена.
Notwithstanding requests by the Panel, KDC did not supply the requisite supporting evidence to demonstrate that it had paid these amounts to its employees. Несмотря на запросы Группы, "КДК" не представила требовавшихся подтверждающих свидетельств, которые доказывали бы факт уплаты этих сумм ее работникам.
There were four separate lease agreements in place between Santa Fe and KDC on 2 August 1990, each covering a separate rig. По состоянию на 2 августа 1990 года между "Санта Фе" и "КДК" существовало четыре отдельных лизинговых соглашения, каждое из которых касалось соответствующей буровой установки.
Santa Fe argues that, despite the age of the lost rigs, they were essentially in "mint" condition when first leased to KDC. "Санта Фе" утверждает, что, несмотря на возраст утраченных буровых установок, они находились по существу в "безукоризненном" состоянии, будучи впервые сданы в аренду "КДК".
Because the contractual amounts claimed remain unpaid, Santa Fe (rather than KDC) is the proper party to pursue the claim. Поскольку испрашиваемые по контрактам суммы так и не были выплачены, "Санта Фе" (а не "КДК") является надлежащей стороной для представления претензий.
The Panel notes that KDC had the contractual right to terminate the service agreement after providing Sante Fe with three months' advance notice. Группа отмечает, что, согласно контракту, "КДК" могла расторгнуть соглашение об обслуживании, направив "Санта Фе" уведомление за три месяца до такого прекращения.
In response to the Panel's enquiries, KDC elected to amend its claim for loss of income and contract losses by consolidating these two claim elements. В ответ на запросы Группы "КДК" предпочла изменить свою претензию в отношении потери дохода и потерь по контрактам, объединив эти два элемента претензии.
Santa Fe submitted an affidavit of the general manager of KDC in which he stated that the four lost rigs were all located in the northern part of Kuwait on 2 August 1990. "Санта Фе" представила заявление генерального менеджера "КДК", в котором он сообщает о том, что 2 августа 1990 года четыре утраченные буровые установки находились в северной части Кувейта.
Applying these numbers to the formula set forth in section 7.3 (or its equivalent) of the lease agreements, Santa Fe contends that KDC owes it a total of KWD 305,630 for demobilization payments as shown in table 13 below. Подставив эти количества в формулу, содержащуюся в статье 7.3 (или ее эквивалент) лизингового соглашения, "Санта Фе" утверждает, что "КДК" должна ей в общей сложности 305630 кувейтских динаров в виде демобилизационных платежей, как это показано в таблице 13 ниже.
However, because no legal determination has been made concerning the validity of the contractual claim, the Panel must first consider the wording of the lease agreements to determine whether or not the amounts claimed by Santa Fe are owed by KDC. Однако из-за отсутствия юридического решения по поводу действительности контрактной претензии Группа первым делом должна рассмотреть формулировки лизинговых соглашений на предмет установления того, существует ли у "КДК" какая-либо задолженность в размере испрашиваемых "Санта Фе" сумм.