The Panel accordingly assessed the claim for transportation equipment as part of the cost of replacing KDC's lost rigs. |
Соответственно, Группа оценивала претензию в отношении транспортного оборудования, как если бы она была частью претензии по поводу расходов на замену утраченных буровых установок "КДК". |
KDC alleges that it paid its employees their salaries from 2 August 1990 to February 1991, while the company was not operational. |
"КДК" утверждает, что она платила зарплату своим работникам со 2 августа 1990 года по февраль 1991 года, хотя в этот периода компания не работала. |
The Panel finds that a more realistic projection of KDC's net profits could be obtained from a simple average of KDC's trading results over the three financial years prior to the invasion. |
Группа считает, что можно было бы получить более разумный прогноз чистой прибыли "КДК", используя простую среднюю величину, отражающую результаты работы "КДК" в течение трех финансовых лет, предшествовавших вторжению. |
Both items involve certain contractual payments that Santa Fe says became due and payable by KDC when the lease agreements were terminated before the expiration of their normal terms. |
Оба элемента касаются контрактных выплат, которые, по утверждению компании "Санта Фа", должны были быть ей перечислены компанией "КДК" в случае досрочного прекращения лизинговых соглашений. |
Claim preparation costs - KWD 7, For the reasons set out in paragraph below, the Panel makes no recommendationtakes no action with respect with respect to KDC's claim for claim preparation costs. |
Соответственно, Группа делает вывод, что компенсировать упущенную "КДК" выгоду следует за период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года из расчета 98973 кувейтских динара в месяц, что в общей сложности даст 4057893 кувейтских динара. |