As explained in paragraph 12 above, with the closure of the Kassala regional office, the posts of two Humanitarian Affairs Liaison Officers are proposed for abolition. |
Как разъясняется в пункте 12 выше, в связи с закрытием регионального отделения в Кассале предлагается упразднить две должности сотрудников связи по гуманитарным вопросам. |
In Kassala, inhabitants from a large number of villages on the Sudanese side of the border were forced to move inland as a result of shelling between opposition and Government forces. |
В Кассале жители многих деревень на суданской стороне границы были вынуждены бежать в глубь страны от артиллерийского огня, который вели силы оппозиции и правительства. |
In Kassala, 84 percent of the registered victims were transported more than 50 km to reach the nearest health facility and 14 percent were carried on foot. |
В Кассале 84 процента зарегистрированных жертв пришлось перевозить на расстояние свыше 50 км, чтобы добраться до ближайшего медико-санитарного заведения, 14 процентов доставлялись пешим ходом. |
Joint Monitoring and Coordination Office to be established in support of the Ceasefire Joint Military Committee in Juba and the Redeployment Coordination Headquarters to be established in Kassala. |
В Джубе должен быть создан Объединенный отдел мониторинга и координации для поддержки Совместного военного комитета по прекращению огня, а в Кассале должен быть создан Штаб по координации передислокации. |
The Redeployment Coordination Headquarters at Kassala, Joint Monitoring and Coordination Office and Ceasefire Joint Military Committee at Juba will achieve full operating capabilities. |
Штаб по координации передислокации в Кассале, Объединенный отдел мониторинга и координации и Совместный военный комитет по прекращению огня в Джубе начнут работать в полную силу. |
Also reporting directly to the Special Representative are the heads of the field headquarters in Juba and the regional offices in Kadugli, Ed Damazin, Abyei, El Fasher and Kassala. |
Кроме того, Специальному представителю напрямую подчиняются руководители полевого штаба в Джубе и региональных отделений в Кадугли, Эд-Дамазине, Абьее, Эль-Фашире и Кассале. |
In the regional office in Kassala, humanitarian relief and recovery programme activities are carried out by two Humanitarian Affairs Liaison Officers (P-2 and international United Nations Volunteer). |
В региональном отделении в Кассале деятельность по программе оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановления осуществляется двумя сотрудниками связи по гуманитарным вопросам (С-2 и международный доброволец Организации Объединенных Наций). |
In addition to the sectors and offices mentioned above, the mission would maintain offices in Darfur and in Kassala, in eastern Sudan, in accordance with Security Council resolution 1574. |
Помимо секторов и отделений, упомянутых выше, Миссия будет поддерживать отделения в Дарфуре и Кассале на востоке Судана в соответствии с резолюцией 1574 Совета Безопасности. |
The announcement of the warrant prompted a series of largely non-violent protests in Khartoum, El Obeid, Kadugli, Port Sudan, Dilling, Wad Madani and Kassala. |
Объявление об ордере на арест повлекло за собой целый ряд в основном ненасильственных протестов в Хартуме, Эль-Обейде, Кадугли, Порт-Судане, Диллинге, Вад-Мадани и Кассале. |
The Government of the Sudan Police renewed its request that UNMIS extend its training activities from Kassala, El Obeid, Sennar and Port Sudan to the remainder of the northern states. |
Полицейское управление правительства Судана вновь обратилось к МООНС с просьбой организовать учебную подготовку, которая сейчас проводится в Кассале, Эль-Обейде, Сеннаре и Порт-Судане, в остальных северных штатах страны. |
The Group obtained the coordinates of the Kassala depot, and two former Sudanese intelligence operatives with field experience in the region independently confirmed the depot's location and function. |
Группа получила координаты склада в Кассале, а два бывших агента суданской разведки, имеющих практический опыт работы в этом регионе, независимо друг от друга подтвердили местоположение склада и его функции. |
Satellite Technician, Communication Technician and Information Technology Assistant posts abolished with closure of the Kassala regional office |
Должности техника спутниковой связи, техника связи и младшего сотрудника по информационным технологиям упраздняются в связи с закрытием регионального отделения в Кассале |
Additionally in Khartoum, Northern, Southern and Western Darfur, Kassala and Red Sea States, security officials continue to use broad emergency powers to justify breaches of fundamental human rights and freedoms. |
Кроме того, в Хартуме, Дарфуре, Кассале и Красноморских провинциях в Северном, Южном и Западном Дарфуре должностные лица, ответственные за вопросы безопасности, по-прежнему используют широкие чрезвычайные полномочия для оправдания нарушений основных прав человека и свобод. |
The Special Rapporteur was also informed of the existence of approximately 100 political prisoners, including 80 detainees in Khartoum, 10 in Darfur, and 3 in Kassala. |
Специальному докладчику сообщили также, что в стране насчитывается около 100 политических заключенных, в том числе 80 - в Хартуме, 10 - в Дарфуре и 3 - в Кассале. |
Summary table of proposed changes in the staffing of the United Nations Mission in the Sudan resulting from the closure of the Kassala office |
Сводная таблица предлагаемых изменений в штатном расписании Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в связи с закрытием Отделения в Кассале |
During the reporting period, the National Mine Action Centre opened an office in Kassala, while the Southern Sudan De-mining Commission has been establishing regional offices in Yei and Malakal. |
В течение отчетного периода национальным центром по разминированию было открыто отделение в Кассале, а Комиссией по разминированию южного Судана созданы региональные отделения в Ее и Малакале. |
In each of the regional offices in Ed Damazin, Abyei and Kassala, and in the sub-office in Rumbek, gender mainstreaming activities are pursued by one Gender Affairs Officer. |
В каждом из региональных отделений в Эд-Дамазине, Абьее и Кассале и в подотделении в Румбеке деятельностью по всестороннему учету гендерной проблематики будет заниматься один сотрудник по гендерным вопросам. |
The Unit will cater to the needs of the offices in the east of the country, specifically Kadugli, Kassala, Ed Damazin and Abyei. |
Группа будет удовлетворять потребности отделений, расположенных на востоке страны, а именно отделений в Кадугли, Кассале, Эд-Дамазине и Абьее. |
Suspected areas were reported located in Western Equatoria, Eastern Equatoria, Bahr Al-Ghazal, Jonglei, Blue Nile, Upper Nile, Nuba Mountains, Lakes and Kassala. |
Подозрительные районы, как сообщалось, имеются в Западной Экватории, Восточной Экватории, Бахр-эль-Газале, Джунгло, Голубом Ниле, Вернем Ниле, Нубийских горах, Приозерье и Кассале. |
The National Authority for Prosthetics and Orthotics (NAPO), headquartered in Khartoum and with sub-offices in Kassala, Demazyn, Juba, Kadugli and Dongula, provides first aid services. |
Национальное управление по протезированию и ортопедии (НУПО), со штаб-квартирой в Хартуме и с суббюро в Кассале, Дамазине, Джубе, Кадугли и Донгуле, предоставляет услуги по первой помощи. |
NAPO provides limited access to rehabilitative care, including prosthetics, orthotics and physical therapy in Khartoum and at 6 sub-offices in Kassala, Dermazyn, Dongula, Kadugli, Juba, and Nyala (Darfur). |
НУПО предоставляет ограниченный доступ к реабилитационному попечению, включая протезирование, ортопедию и физиотерапию, в Хартуме и в 6 суббюро в Кассале, Дамазине, Донгуле, Кадугли, Джубе и Ньяле (Дарфур). |
NAPO has a total of 16 trained rehabilitation workers in the mine-affected areas: Kadugli (3), Juba (7), Nyala (2), Demazyn (2), and Kassala (2). |
НУПО имеет в общей сложности 16 подготовленных реабилитационных работников в районах, затронутых минами: Кадугли (3), Джубе (7), Ньяле (2), Демазине (2) и Кассале (2). |
Landmine and unexploded ordnance incidents in Kassala and eastern Sudan increased, but incident investigation, survey and clearance have been very difficult because of restrictions on the movement of United Nations and non-governmental organization staff. |
Число случаев подрыва на противопехотных минах и инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами в Кассале и в восточной части Судана возросло, однако расследование этих инцидентов и мероприятия по обследованию территории и очистке от мин чрезвычайно затруднены из-за ограничений, установленных на передвижение персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников неправительственных организаций. |
The Special Rapporteur wishes to draw special attention to the plight of the internally displaced persons whose number has further increased as a result of the recent intensification of the conflict, inter alia, in Bahr el Ghazal, Upper Nile, Kassala and Eastern Equatoria. |
Специальный докладчик хотел бы привлечь особое внимание к судьбе вынужденных переселенцев, число которых еще больше увеличилось в результате недавней эскалации конфликта, в том числе в Бахр-эль-Газале, Верхнем Ниле, Кассале и восточной части Экваториальной провинции. |
During the reporting period, 2,236 police officers, including 317 women, were trained in effective police work, including in programmes in Kassala, El Obeid and Port Sudan. |
В течение отчетного периода 2236 сотрудников полиции, в том числе 317 женщин, прошли подготовку по вопросам действенного несения полицейской службы, включая программы в Кассале, Эль-Обейде и Порт-Судане. |