Английский - русский
Перевод слова Kandahar
Вариант перевода Кандагара

Примеры в контексте "Kandahar - Кандагара"

Примеры: Kandahar - Кандагара
0945-1035 Flight from Kandahar to the Provincial Reconstruction Team compound, at Qalat, Zabul Province Перелет из Кандагара в месторасположение комплекса Провинциальной группы по восстановлению в Калате, провинция Забул
UNAMA/OHCHR also received reports that two NDS officials, who were arrested in Uruzgan province in June 2013 for allegedly torturing detainees, have been transferred to a Kandahar military court to await trial. МООНСА/УВКПЧ получили также информацию о том, что два сотрудника НУБ, которые были арестованы в провинции Урузган в июне 2013 года по подозрению в пытках задержанных, были переведены в военный суд Кандагара, где они ожидают суда.
It stresses that responsibility for the subsequent withdrawal of all international staff from Kandahar and suspension of humanitarian assistance activities in southern Afghanistan rests solely with the Taliban. Он подчеркивает, что ответственность за последовавший за этим вывод всего международного персонала из Кандагара и приостановление деятельности по оказанию гуманитарной помощи в южной части Афганистана несет исключительно движение «Талибан».
The worst of these in recent months was on 31 January, when a bus drove over an improvised mine near Kandahar, killing 12 passengers. Самый кровавый из них за последние месяцы пришелся на 31 января, когда неподалеку от Кандагара автобус наехал на самодельную мину, в результате чего погибли 12 пассажиров.
In the course of his discussions with the governor of Kandahar, the Special Rapporteur was informed that some 100,000 persons had disappeared during the 18 years of the Afghan conflict and that none had been traced. В ходе бесед с губернатором Кандагара Специальный докладчик был информирован о том, что за 18 лет афганского конфликта исчезли около 100000 человек и их судьба остается неизвестной.
The Special Rapporteur was informed by the Governor of Kandahar that no more than 1 per cent of the female population would be interested in education in a city such as Kabul. Губернатор Кандагара сообщил Специальному докладчику, что в таком городе, как Кабул, в получении образования будет заинтересовано не более 1 процента женского населения.
6.10 In subsequent applications, the complainants again requested, through their legal counsel, that they be granted residence permits, maintaining their previous claims and adding that they originate from Kandahar, which is a very dangerous place. 6.10 При последующих ходатайствах заявители через своего адвоката вновь просили о выдаче им вида на жительство, приведя прежние утверждения и указав в дополнение, что они являются выходцами из Кандагара, где сложилось крайне опасное положение.
The reintegration of the first groups from Kabul and Zabul Provinces, as well as large groups from Badghis, Baghlan and Kandahar, is particularly noteworthy. В течение отчетного периода особо следует отметить реинтеграцию первых групп из провинций Кабул и Забул, а также больших групп из Бадгиса, Баглана и Кандагара.
On 1 August, the Governor of Kandahar was reported to have said that, given military drawdown in 2014, it was not the right time for elections and the President's term should instead be extended. Согласно поступившим сообщениям, 1 августа губернатор Кандагара заявил, что, поскольку в 2014 году состоится сокращение войск, сейчас не время проводить выборы, а вместо этого срок полномочий президента следует продлить.
The Special Rapporteur was informed that in Kandahar and Herat, UNICEF had suspended all its aid and assistance activities in areas where discriminatory practices against girls and women prevented them from having access to education. Специальному докладчику сообщили, что ЮНИСЕФ приостановил всю деятельность по оказанию помощи в тех районах Кандагара и Герата, где имела место дискриминационная практика в отношении девочек и женщин, лишенных доступа к образованию.
Four government soldiers were injured in an attack on a government post 70 km from Kandahar. Четверо солдат правительственных войск были ранены в результате нападения на пост правительственных войск, расположенный в 70 км от Кандагара.
For example, when Pakistan closed its borders, in particular the Chaman border-crossing both to refugees and humanitarian convoys, it obstructed the delivery of food aid to Afghans sheltering near Kandahar. Например, когда Пакистан закрыл свои границы, в частности пропускной пункт Шаман, как для беженцев, так и для гуманитарных конвоев, он создал препятствия для доставки продовольственной помощи афганцам, укрывшимся в районе Кандагара.
Based in Kabul, the mission travelled to provincial cities - Qalat, near Kandahar, in the south, and Mazar-e-Sharif in the north. Миссия базировалась в Кабуле и совершила поездки в провинциальные города: Калат вблизи Кандагара на юге и Мазари-Шариф на севере.
Following the killings in Helmand province on 24 and 27 September, to which I have just referred, the majority of humanitarian organizations working in that part of the country have imposed a travel ban outside Kandahar city and its immediate environs. После убийств 24 и 27 сентября в провинции Гильменд, о которых я только что говорил, большинство гуманитарных организаций, работающих в этой части страны, ввели запрет на перемещение персонала за пределами города Кандагара и его непосредственных окрестностей.
Council members will recall that when Mr. Brahimi briefed the Council, less than a month ago, an improvised mine had exploded on a roadside near Kandahar that same day, killing 12 bus passengers. Члены Совета, вероятно, помнят о том, что в тот день, когда г-н Брахими выступал в Совете менее месяца тому назад, на дороге вблизи Кандагара произошел взрыв самодельной мины, в результате которого погибли 12 пассажиров автобуса.
More positively, in the south, tensions that arose from a dispute between the Kandahar governor and police chief have been reduced through mediation and an agreement on the division of security responsibilities. Говоря в более позитивном плане, отмечу, что на юге напряженность, возникшую в результате разногласий между губернатором и начальником полиции Кандагара, удалось разрядить благодаря посредническим усилиям и соглашению о распределении обязанностей в сфере безопасности.
To date, 301 justice officials have been trained, including judges, prosecutors and police officials from Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar and Herat. На сегодняшний день обучение прошел 301 работник судебных органов, включая судей, работников прокуратуры и сотрудников полиции из Кабула, Кандагара, Нангархара, Мазара и Герата.
In April 2009, the carrier began cargo flights from Ypsilanti, Michigan to Bagram Air Force Base in Afghanistan; the flights were extended to Kandahar International Airport in August of that year. В апреле 2009 перевозчик начал полёты между Ипсиланти и авиабазой Баграм; в августе того же года полёты были продолжены до аэропорта Кандагара.
The Special Rapporteur wishes once again to express his sincere gratitude to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan and the provincial authorities in Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar for the valuable assistance and full cooperation which they extended to him. Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана и Пакистана, а также провинциальным властям Мазари-Шарифа, Герата, Джелалабада и Кандагара за оказанную ими неоценимую помощь и всестороннее сотрудничество.
In the area under the control of the Taliban movement, a man and a woman were stoned in public in the centre of Kandahar on charges of adultery in mid-July. В районе, находящемся под контролем движения "Талибан", в середине июля в центре Кандагара были публично насмерть забиты камнями мужчина и женщина по обвинению в прелюбодеянии.
The Special Rapporteur was informed that serious levels of malnutrition among children and pregnant women were being experienced in the Kandahar, Uruzgan (50 per cent) and Jalalabad (12 per cent) areas. Специальному докладчику сообщили, что серьезные случаи недоедания среди детей и беременных женщин отмечались в районах Кандагара, Урузгана (50 процентов) и Джелалабада (12 процентов).
Access to safe drinking water in urban households is highest in Kandahar (99 per cent), Kabul (71 per cent) and Balkh (67 per cent). Самым высоким уровнем доступа к безопасной питьевой воде среди городского населения обладают жители Кандагара (99%), Кабула (71%) и Балха (67%).
To that end, we must provide the United Nations - from New York to Kabul, Kandahar and beyond - with the support, capacity and space it requires to show leadership and play its essential coordination role. Для этого мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций - от Нью-Йорка до Кабула, Кандагара и других городов - располагала необходимыми поддержкой, потенциалом и возможностями, с тем чтобы она могла осуществлять руководство и играть свою важную координирующую роль.
As mentioned above, on 28 March, United Nations staff were withdrawn from Kandahar and operations suspended in the area following repeated violations of United Nations immunity by the authorities. Как отмечалось выше, 28 марта сотрудники Организации Объединенных Наций были выведены из Кандагара, и операции в этом районе после неоднократных нарушений властями иммунитетов Организации Объединенных Наций были приостановлены.
Ten government soldiers and two children were killed when up to 16 Taliban fighters attacked a pickup truck transporting government soldiers in the Nish area, about 45 miles north of Kandahar. Десять солдат правительственных войск и двое детей были убиты в результате нападения комбатантов движения «Талибан» численностью до 16 человек на пикап, перевозивший солдат правительственных сил в районе Ниша, примерно в 45 милях к северу от Кандагара.