Английский - русский
Перевод слова Kanak
Вариант перевода Канакского

Примеры в контексте "Kanak - Канакского"

Примеры: Kanak - Канакского
The right to self-determination and the viability of the emerging Kanak State were threatened by increased plundering of the country's natural resources. Обеспечению права на самоопределение и жизнеспособности формирующегося канакского государства угрожает усилившееся разграбление природных ресурсов страны.
Such a framework would safeguard the rights of all New Caledonians, especially the indigenous Kanak people. Такая основа будет гарантировать права всех жителей Новой Каледонии, особенно коренного канакского народа.
It noted the particular role of the Kanak Training Fund in this, and the Fund's continuing successful operation. Он отметил особую роль в этой связи Канакского учебного фонда и продолжающуюся успешную деятельность Фонда.
The meeting also decided to pursue more vigorously the teaching of, and in, Kanak languages. На совещании было принято решение активизировать преподавание канакского языка и других предметов на этом языке.
A Kanak university professor, Gorodey is the first woman to hold this position; she also remains in charge of culture, youth and sports. Профессор Канакского университета, Городей стала первой женщиной на этом посту; кроме этого, она отвечает за вопросы культуры, молодежи и спорта.
It noted with pleasure in particular that the Kanak Training Fund was now operating successfully with a number of fellowships having been granted. Он отметил с удовлетворением, в частности, успешное функционирование Канакского учебного фонда, в рамках которого было предоставлено несколько стипендий.
The Kanaks also had the right to receive the necessary material resources guaranteeing their economic, social and cultural development and the building of Kanak socialism. Канаки также имеют право на получение материальных средств, необходимых им для обеспечения экономического, социального и культурного развития и строительства канакского социализма.
This is a very delicate issue, which my delegation believes should be addressed adequately, particularly if the interests of the indigenous Kanak population are to be taken seriously and not marginalized. Дело это очень тонкое, к которому, по мнению моей делегации, необходимо отнестись должным образом, особенно для того, чтобы интересы коренного канакского населения были восприняты серьезно, а не вытеснены за рамки процесса.
Ms. Ligeard (President of the Government of New Caledonia) said that ever since the signing of the Matignon Accords, a specific programme had been implemented to provide training for the Kanak population. Г-жа Лижар (Председатель правительства Новой Каледонии) говорит, что с момента подписания Матиньонских соглашений ведется осуществление конкретной программы для обеспечения профессиональной подготовки для канакского населения.
We reaffirm that tradition is the basis of a Kanak community society based on respect for the traditional values and structures we want to bolster and defend. Мы подтверждаем, что основой канакского общинного строя является традиция и что зиждется оно на традиционных ценностях и структурах, которые мы хотим укреплять и оберегать.
However, according to the Economist Intelligence Unit, discontent among the indigenous Kanak population over the pace of the implementation of the Nouméa Accord was expected to continue to fuel political tensions during the period under review. Вместе с тем согласно Группе по сбору данных журнала «Экономист» в течение рассматриваемого периода ожидалось продолжение роста политической напряженности в связи с неудовлетворенностью коренного канакского населения ходом осуществления Нумейского соглашения.
The term "termination of marriage" replaces the term "divorce" with regard to Kanak customary civil status. В рамках канакского гражданского статуса (обычное право) термин "расторжение традиционного брака" заменяет термин "развод".
Yet we are of the view that self-determination in that Territory can be drastically affected if the interests of all parties, particular those of the indigenous Kanak population, are not adequately reflected and addressed. Тем не менее, мы считаем, что самоопределение в этой Территории может быть серьезно подорвано, если в достаточной мере не будут отражены и удовлетворены интересы всех сторон, особенно коренного канакского населения.
However, a representative from FLNKS and one from the Agence Kanak de Développement attended the seminar. Однако в работе семинара участвовал один представитель от НСФОК и один представитель от Канакского агентства по вопросам развития.
Commenting on the case, the representative of Greece, Ms. Daes, stated that the serious conflicts, which led in turn to confrontations with the police and the army, should be condemned as gross violations of the human rights of the Kanak peoples. Высказывая замечания по поводу исследования, представитель Греции г-жа Даес заявила, что серьезные конфликты, которые в свою очередь привели к столкновениям с полицией и вооруженными силами, должны быть осуждены как грубые нарушения прав человека канакского населения.
The new Government of the Territory had violated the Accord, one of the aims of which had been to put an end to the marginalization of the indigenous Kanak people and restore its inalienable right to participate in the administration of the affairs of its own country. Новое правительство территории нарушило Соглашение, одной из целей которого было положить конец маргинализации коренного канакского народа и вернуть ему неотъемлемое право на участие в управлении делами своей собственной страны.
The current status of New Caledonia is governed by institutional Act No. 99-209 of 19 March 1999, which reproduces the main provisions of the Accord of 5 May 1998 by enforcing customary land tenure arrangements and strengthening the customary civil status of the Kanak population. В настоящее время статус Новой Каледонии регулируется законом Nº 99-209 от 19 марта 1999 года, в котором воспроизводятся основные положения Соглашения от 5 мая 1998 года посредством применения автохтонных структур землевладения и укрепления, основанного на обычаях гражданского статуса канакского народа.
Welcomes the strengthening of the economic and social rebalancing initiatives undertaken by the administering Power, and urges its continuation in all areas and communities of the Territory, especially of the well-being of the Kanak indigenous people; приветствует усиление предпринимаемых управляющей державой инициатив по выправлению социально-экономических дисбалансов и настоятельно предлагает продолжать это усиление во всех областях и общинах территории, особо отмечая при этом рост благосостояния коренного канакского народа;
The Government of Papua New Guinea joined others in calling on all parties within those Territories to place the interests of the Kanak and Saharawin peoples at the top of their agenda. Правительство Папуа - Новой Гвинеи присоединяется к правительствам других стран, призывающих все стороны в этих территориях придавать первостепенное значение интересам канакского и сахарского народов.
A significant change however, was the return to one of the FLNKS seats of Kanak leader Roch Wamytan, who resigned the vice-presidency in October 2001 in the midst of another collegiality dispute and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. Вместе с тем заметным событием стало возвращение на одно из принадлежащих НСФОК мест канакского лидера Роша Вамитана, который ушел в отставку с поста заместителя председателя в октябре 2001 года в разгар очередной полемики по вопросу о коллегиальности.
Under the terms of this Accord, the Kanak independentists and mostly Melanesian and French-descended integrationists opted for a negotiated solution rather than an immediate referendum on political status. В соответствии с условиями этого Соглашения сторонники независимости (канакского происхождения) и сторонники объединения с Францией (в основном меланезийского и французского происхождения) отдали свой выбор не немедленному проведению референдума о политическом статусе, а выработке решения путем переговоров.
The Rapporteur made a number of recommendations concerning the system of customary justice, the broadening of the powers of the Customary Senate, the development of the Kanak languages and the implementation of the projected clean-up of the Bay of Tindu. Докладчик сформулировал ряд рекомендаций по вопросам обычного права, расширения полномочий сформированного в соответствии с обычным правом сената, а также по вопросам развития канакского языка и осуществления проекта по очистке бухты Кинду.
Bureau politique du Front de liberation nationale kanak socialiste Политическое бюро Канакского социалистического фронта национального освобождения
The indigenous movement is part of FLNKS, a coalition of several pro-independence groups, of which only Union Calédonienne and Parti de Libération Kanak are represented in the Territory's Congress. Но при этом считается, что эта партия в большей степени ориентируется на достижение консенсуса с движением коренного канакского населения и выступает за осуществление в полном объеме Соглашения Нумеа.
The Popular Congress is fully prepared to cooperate with the Committee with respect to Kanak independence and to the International Decade for the Eradication of Colonialism. Народный конгресс выражает свою готовность всесторонне сотрудничать с Комитетом как в вопросах обеспечения независимости канакского народа, так и в области осуществления программы Международного десятилетия за искоренение колониализма.