Английский - русский
Перевод слова Kampuchea
Вариант перевода Кампучии

Примеры в контексте "Kampuchea - Кампучии"

Все варианты переводов "Kampuchea":
Примеры: Kampuchea - Кампучии
The Royal Government will continue to ensure full justice for the Cambodian people through the established Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia under Cambodian laws to try the top Khmer Rouge leaders for the crimes committed during the Democratic Kampuchea regime. Королевское правительство будет продолжать работу по восстановлению полной справедливости для камбоджийского народа через созданные специальные камеры в судах Камбоджи в соответствии с камбоджийскими законами, с тем чтобы привлечь к судебной ответственности основных лидеров "красных кхмеров" за преступления, совершенные при режиме Демократической Кампучии.
The defeat of Pol Pot's regime and the establishment of the People's Republic of Kampuchea brought about a reinstatement of the Cambodian writers' prestige, as well as a partial restoration of Buddhism as the state religion and a renewed interest in traditions and local folklore. Поражение режима Пол Пота и создание Народной Республики Кампучии привело к восстановлению престижа писателей, частичного восстановления буддизма в качестве государственной религии и возобновления интереса к традициям литературы и местного фольклора.
To exercise control over the country, the Communist Party of Kampuchea divided it into zones, of which there were seven by 1978, which were in turn divided into approximately 32 sectors. Для осуществления своего контроля над страной Коммунистическая партия Кампучии разделила ее на зоны, которых в 1978 году насчитывалось семь и которые в свою очередь были подразделены примерно на 32 сектора.
In September 1996, the Cambodian Government provided an amnesty to Ieng Sary, a former Deputy Prime Minister in the Democratic Kampuchea Government, covering his 1979 conviction and the 1994 law. В сентябре 1996 года камбоджийское правительство предоставило амнистию бывшему заместителю премьер-министра в правительстве Демократической Кампучии Иенг Сари с учетом его осуждения в 1979 году и закона 1994 года.
It drew attention to the pending establishment of a special court in Sierra Leone and the establishment in Cambodia of ad hoc courts to try the persons responsible for crimes committed during the period of the Democratic Kampuchea regime. Международный союз упомянул о создании в самое ближайшее время специального суда в Сьерра-Леоне и учреждении в Камбодже чрезвычайных коллегий для целей осуждения лиц, несущих ответственность за преступления, совершенные в эпоху Демократической Кампучии.
In order to address the atrocities committed under the Khmer Rouge regime his Government, in cooperation with the United Nations, had established the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Для реагирования на зверства, совершенные при режиме красных кхмеров, камбоджийское правительство по согласованию с ООН создало в камобджийских судах Чрезвычайные палаты в целях суда над виновниками преступлений, совершенных в эпоху демократической Кампучии.
The protection and enjoyment of human rights are essential to ensure a legacy of peace with justice for Cambodia, 15 years after the peace agreements and 27 years after the end of the regime of Democratic Kampuchea. Защита и осуществление прав человека насущно необходимы для создания традиций мира и правосудия в Камбодже спустя 15 лет после подписания мирных соглашений и 27 лет после свержения режима Демократической Кампучии.
The Royal Government will continue to find justice for Cambodians through its support for the existing Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia in order to trial key Khmer Rouge leaders, most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Королевское правительство продолжит восстановление справедливости в интересах граждан Камбоджи, осуществляя поддержку Чрезвычайных палат судов Камбоджи в целях проведения судебных процессов над лидерами "красных кхмеров", которые несут основную ответственность за преступления, совершенные в период существования Демократической Кампучии.
Recommends also that the Extraordinary Chambers should have personal jurisdiction over the senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes referred to in paragraph 2 above; З. рекомендует также наделить чрезвычайные палаты персональной юрисдикцией в отношении высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии и тех, кто несет наибольшую ответственность за преступления, упомянутые в пункте 2, выше;
In subsequent years, besides helping with the re-fitting and re-organization of the Armed Forces of Vietnam, worked on the foundation of the Armed Forces of Laos and Kampuchea (Cambodia). В последующие годы, кроме помощи в переоснащении и реорганизации Вооружённых сил Вьетнама, занимался созданием Вооружённых сил Лаоса и Кампучии (Камбоджи).
We interpret this to mean the period of the Khmer Rouge's rule as the Government of Cambodia, or Democratic Kampuchea as it was then called, that is, from 17 April 1975 to 7 January 1979. Мы понимаем это как период правления "красных кхмеров" в качестве правительства Камбоджи - или Демократической Кампучии, как она тогда называлась, - т.е. с 17 апреля 1975 года по 7 января 1979 года.
It has conducted a documentation project to collect, catalogue, and store documents of Democratic Kampuchea, as well as a mapping project to locate sites of execution centres and mass graves. Он осуществил специальный проект, связанный со сбором, каталогизацией и хранением документов Демократической Кампучии, а также картографический проект по установлению мест расположения центров, где осуществлялись казни, и массовых захоронений.
However, the most critical criterion must be that the State not be seen, especially by Cambodians, as having been intimately involved in the events surrounding the period of Democratic Kampuchea. Однако самый важный критерий должен заключаться в том, что это государство не должно рассматриваться, особенно камбоджийцами, как государство, непосредственно причастное к событиям, связанным с периодом Демократической Кампучии.
We mention, in particular, Viet Nam, owing to the likely presence of documents removed from Cambodia after the ousting of the Democratic Kampuchea regime, but other States in the region may also have documents as well as witnesses. Мы, в частности, имеем в виду Вьетнам, учитывая вероятность присутствия на его территории документов, вывезенных из Камбоджи после свержения режима Демократической Кампучии, хотя документы и свидетельства могут находиться на территории и других государств этого региона.
The present report describes the steps that I took to resume negotiations with the Government of Cambodia for an agreement on the establishment of Extraordinary Chambers within the existing court structure of Cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. В настоящем докладе излагаются те шаги, которые я предпринял для возобновления переговоров с правительством Камбоджи относительно соглашения об учреждении чрезвычайных палат в рамках существующей судебной структуры Камбоджи для преследования за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии.
The bulk of that documentation is held by the Documentation Centre of Cambodia, an NGO dedicated to research and preservation of documentation on crimes perpetrated during the period of Democratic Kampuchea. Основная часть такой документации находится в центре документации Камбоджи, являющемся неправительственной организацией, которая занимается исследованием и сохранением документации, касающейся преступлений, которые были совершены в период Демократической Кампучии.
The mission reached "substantial" agreement with the Government Task Force on several issues, including on staffing and the sequencing of work to prepare for the phased establishment of the Extraordinary Chambers, which will prosecute crimes committed during the period of Democratic Kampuchea under Cambodian law. В ходе визита с Целевой группой правительства было достигнуто соглашение "по существу" по ряду проблем, включая кадровый состав и организацию работы по подготовке поэтапного создания чрезвычайных судебных палат, которые займутся уголовным преследованием преступлений, совершенных в период существования Демократической Кампучии, в рамках закона Камбоджи.
Furthermore, the Royal Government and the Cambodian citizens have always denounced the regime of apartheid, especially as all the people still remember in their hearts the totalitarian regime of Democratic Kampuchea from 1975 to 1979, which killed millions of its own people. Кроме того, королевское правительство и народ Камбоджи всегда осуждали режим апартеида, в особенности в связи с тем, что в памяти народа еще свежи преступления тоталитарного режима Демократической Кампучии 1975-1979 годов, при котором погибли миллионы наших соотечественников.
If we do not want to repeat the painful history of Kosovo and Bosnia, of Rwanda and Kampuchea, then it is time for the international community to demand that those responsible for the crimes committed in Darfur be judged before the international criminal court. Если мы не хотим повторения тяжелейшей истории Косово и Боснии, Руанды и Кампучии, то тогда международному сообществу пора потребовать, чтобы те, кто отвечает за преступления, совершенные в Дарфуре, предстали перед Международным уголовным судом.
As a result of this, the Extraordinary Chambers in the Courts in Cambodia has been established for the Prosecution of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea (Extraordinary Chambers or ECCC). В результате в камбоджийских судах были созданы специальные судебные камеры для расследования преступлений, совершенных в период существования Демократической Кампучии (специальные камеры или СК).
The Government of the Mongolian People's Republic considers that only the People's Revolutionary Council of Kampuchea as the sole authentic and lawful representative of the Kampuchean people has the right to assume international obligations on behalf of the Kampuchean people. Правительство Монгольской Народной Республики считает, что только Народно-революционный совет Кампучии как единственный подлинный и законный представитель кампучийского народа имеет право принимать международные обязательства от имени кампучийского народа.
The Cambodian Constitution of 1947 and those which followed, with the exception of the Constitution of Democratic Kampuchea, have recognized and protected the fundamental rights and freedoms of citizens, and in particular the equal rights of men and women. Конституции Камбоджи 1947 года и последующих лет, за исключением Конституции Демократической Кампучии, признают и защищают основные права и свободы граждан, в частности право на равенство мужчин и женщин.
Only the representatives authorized by the State Council of the People's Republic of Kampuchea can act in the name of Kampuchea. От имени Кампучии могут действовать лишь представители, уполномоченные Государственным советом Народной Республики Кампучии.
It also considered the structure of Democratic Kampuchea, the history of the Communist Party of Kampuchea, the organizational structure of Democratic Kampuchea and the roles of the accused in relation to the policies of the Democratic Kampuchea regime relevant to all charges. Были также изучены структура Демократической Кампучии, история Коммунистической партии Кампучии, организационная структура Демократической Кампучии и функции, обвиняемых в осуществлении политики режима Демократической Кампучии с учетом всех обвинений.
Third, the Group does not believe that the term "leaders" should be equated with all persons at the senior levels of Government of Democratic Kampuchea or even of the Communist Party of Kampuchea. В-третьих, Группа не считает, что термин "лидеры" должен использоваться в отношении всех лиц, занимавших старшие посты в правительстве Демократической Кампучии или даже в Коммунистической партии Кампучии.