| He continued his service as an air force technician in Kaliningrad between 1982 and 1985. | Он продолжил службу в 1982-1985 годах в качестве техника военно-воздушных сил в Калининграде. |
| She also asked that the Russian Federation, which was not a Party to the Convention, provide information on the proposed nuclear power plant in Kaliningrad. | Она также просила Российскую Федерацию, которая не является Стороной Конвенции, предоставить информацию о планируемой к строительству в Калининграде атомной электростанции. |
| The organisation consisted of just two groups in Moscow and one in the city of Kaliningrad (presently known as Korolyov, a city in Moscow Region). | Организация состояла из двух групп в Москве и одной в городе Калининграде (ныне - Королёв) Московской области. |
| Mr. Kovacs also stated that according to its work plan, the joint expert group, at its fourth meeting in Kaliningrad (Russian Federation) on 30-31 October 2003, had commenced work aimed at drawing up safety guidelines/good practices for pipelines. | Г-н Ковач также заявил о том, что в соответствии со своим планом работы совместная группа экспертов на своем четвертом совещании, состоявшемся 30-31 октября 2003 года в Калининграде (Российская Федерация), приступила к работе по подготовке руководящих принципов/надлежащей практики в области обеспечения безопасности трубопроводов. |
| 1.1 As the representative of the CNIIMF (Central Marine Research Institute) in Kaliningrad the Company is authorized to perform certification tests of bulk cargoes by the IMO methods and issue an appropriate certificate ("Certificate of Cargo Characteristics at the Time of Loading"). | 1.1 Являясь представителем ЗАО "ЦНИИМФ" в Калининграде проводим сертификационные испытания навалочных и насыпных грузов по методикам ИМО, с выдачей "Сертификата о характеристиках груза на момент погрузки". |
| The other highway links the city of Kaliningrad with Minsk. | Другая трасса связывает город Калининград с Минском. |
| Our mistake was to broach the subject of "corridors" linking Kaliningrad with the rest of Russia. | Мы совершили ошибку, начав обсуждение темы «коридоров», соединяющих Калининград с остальной Россией. |
| Kaliningrad - ... (Russian Federation - .) | Калининград - ... (Российская Федерация - ...) |
| It will take place in Baltika, a nice residential hotel located in Kaliningrad (former Konigsberg). | Мероприятие состоится 24-26 апреля в отеле "Балтика", г. Калининград (Кенигсберг). |
| Please do not hesitate to contact our Kaliningrad city crew in case you have any questions. | Звоните, будем рады ответить на Ваши вопросы Команда Калининград сити если возникнут вопросы. |
| After graduation, he worked for two years in the criminal investigation of the criminal police in Kaliningrad. | После окончания вуза два года проработал в уголовном розыске криминальной милиции Калининграда. |
| Similar results were obtained for the construction of the waterway branch towards Elblag and Kaliningrad. | Аналогичные результаты были получены в ходе исследования по ответвлению водного пути в направлении Эльблонга и Калининграда. |
| Kaliningrad Procurator's Office, Assistant Procurator (1960-1963) | Калининграда, помощник прокурора (1960-1963 годы). |
| Yet, to obtain that kind of understanding, Russia must be able to see its own interests - in particular the economic health of Kaliningrad and Northwest Russia - taken into account as the EU enlarges. | Однако, чтобы придти к пониманию данного факта, Россия должна осознать свои собственные интересы, проистекающие из расширения ЕС, - в частности, экономическое здоровье Калининграда и Северо-Запада России. |
| For politician: It'll take you no more than 30 minutes to get to the airport "Khrabrovo" and there are no more than 7 traffic lights on your way there, 5 minutes to the city administration and 10 minutes to the Kaliningrad region Government. | Для политика: расстояние от отеля до аэропорта "Храброво" - не более семи светофоров и тридцати автоминут, до мэрии Калининграда - не более пяти автомобильных минут, до Правительства Калининградской области - не более десяти минут. |
| The river ports of Azov, Yeysk, Rostov-na-Donu, Astrakhan, Kaliningrad and Sovetsk have been opened for calls and servicing of cargo vessels flying foreign flags. | Азовский, Ейский, Ростовский, Астраханский, Калининградский речные порты и порт Советск открыты для завоза грузов и обслуживания грузовых судов, плавающих под иностранными флагами. |
| At the same meeting, the following panellists answered questions and made comments: Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Mr. Henningsson, Mr. Muzaffar and Mr. Orhun. | На том же заседании на вопросы ответили и с замечаниями выступили: Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, г-н Хеннингссон, г-н Музаффар и г-н Орхун. |
| In 2000 he graduated from the Kaliningrad Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia (now a branch of the St. Petersburg University of the Ministry of Internal Affairs of Russia), majoring in "jurisprudence". | В 2000 году окончил Калининградский юридический институт МВД России (ныне является филиалом Санкт-Петербургского университета МВД России) по специальности «юриспруденция». |
| The rapid economic transition of the Baltic States and Poland along with their recent EU memberships raises the question, has the Kaliningrad region benefited from the EU coming to its borders or has the region suffered from the EU enlargement? | Быстрый экономический переход в ЕС Балтийских государств и Польши вместе с другими новыми членами вызывает вопрос: выиграет ли Калининградский регион от приближения ЕС к его границам или регион пострадает от расширения ЕС? |
| Graduated from Kaliningrad State University, Hamburg University, and Harvard's Kennedy School of Government. | Окончил Калининградский государственный университет, в 1999 г. - Университет Гамбурга (ФРГ), в 2004 г. |
| Daugava (Belarus, Russian Federation (Kaliningrad oblast)); | а) Даугава (Беларусь, Российская Федерация (Калининградская область); |
| Development of the border station at Chernyshevskoe (Kaliningrad oblast) (RUB 46.2 million); | развитие пограничной станции Чернышевское (Калининградская обл.) (46,2 млн.руб.); |
| Headquarters - St. Petersburg; District Cossack society "Baltic separate Cossack District - Baltic Cossack Union" (Territory of activity - the Kaliningrad region). | Штаб - г. Санкт-Петербург; Окружное казачье общество «Балтийский отдельный казачий округ - Балтийский казачий союз» (Территория деятельности - Калининградская область). |
| Kaliningrad region: from the 'unsinkable aircraft carrier' to 'unsinkable assembly workshop.' | Калининградская область: от «непотопляемого авианосца» к «непотопляемому сборочному цеху». |
| The terminal in the port of Svetly, Kaliningrad Oblast, off of the Baltic Sea with a capacity of 6 million tons of oil and oil products. | Терминал в порту Светлый на Балтийском море (Калининградская область) мощностью 6 млн т нефти и нефтепродуктов. |
| The album was released with the blessing of Metropolitan Kirill of Smolensk and Kaliningrad (now Patriarch of Moscow and all Russia). | Альбом был выпущен по благословению митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла (ныне Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси). |
| The main responsibility for the development of the Kaliningrad enclave certainly belongs to the Russian Federation itself and the Russian Government has already adopted the long-term programme concerned, including relevant budget appropriations. | Основная ответственность за развитие Калининградского анклава, безусловно, лежит на самой Российской Федерации, и российское правительство уже утвердило долгосрочную программу в этой области, включая соответствующие бюджетные ассигнования. |
| In 2003, the Police Training Centre of Lithuania drafted the training programme "Police activities related to the new procedure of Kaliningrad transition through Lithuania". | В 2003 году центр профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы подготовил учебную программу "Действия полиции в связи с новой процедурой калининградского транзита через Литву". |
| After the appointment of Korogodsky as the chief stage director of the Kaliningrad Regional Drama Theater, the year appeared on the professional stage. | После назначения Корогодского главным режиссёром Калининградского областного драматического театра, год выступал на профессиональной сцене. |
| The main issues to be discussed today are Kaliningrad corridor and transfer of the customs border to outer border of the union state, A. Belyaninov said. | "Сегодня мы обсуждаем - в числе главных - вопрос Калининградского коридора и перенос таможенной границы наших стран на внешнюю границу «союзного государства»", - сказал А.Бельянинов. |
| This exhibition marked the beginning of the project "Amber Collections of Russia and Europe in the Kaliningrad Amber Museum". | Эта выставка положила начало проекту «Янтарные коллекции России и Европы в Калининградском музее янтаря». |
| Was held the first ice bicycle trip to Green islands in the Kaliningrad gulf (V0302 Nº34). | Состоялся первый ледовый велопробег на Зелёные острова в Калининградском заливе (V0302 Nº34). |
| 20/ Agreement on the Navigation in the Kaliningrad and Wislanski bays is being prepared. | 20/ В настоящее время осуществляется подготовка соглашения о судоходстве в Калининградском и Вислинском заливах. |
| The ferry Georg Ots is anchoring at the port of Kaliningrad. | В Калининградском порту ошвартовалось паромное судно "Георг Отс". |
| In 2014, military exercises took place in Kaliningrad with the participation of almost 9,000 people and more than 600 units of military equipment, including 250 tanks and armored personnel carriers, 55 ships, and about 40 units of aircraft, as well as Iskander missile systems. | В 2014 году в Калининградском особом районе прошли учения с участием почти 9 тысяч человек, более 600 единиц военной техники, среди которых было 250 танков и БТР, 55 кораблей и около 40 единиц авиации, а также ракетные комплексы «Искандер». |
| The Åland Islands Peace Institute has built a well-functioning network of non-governmental organisations in Lithuania, Belarus and the Kaliningrad region of the Russian Federation. | Институт мира Аландских островов создал хорошо функционирующую сеть неправительственных организаций в Литве, Беларуси и Калининградской области Российской Федерации. |
| The growth in transportation, communications and visa complexities in the Kaliningrad region; | осложнения в области транспорта, коммуникаций и виз в Калининградской области; |
| The hall is dedicated to the nature of the Kaliningrad region. | Зал посвящён природе Калининградской области. |
| Following this recommendation, the Warmińsko-Mazurski Voivodeship and the District Starostship in Kętrzyn and the Kaliningrad Region's Main Department of the Ministry for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters offered to organize a transboundary response exercise in conjunction with an international seminar. | Во исполнение этой рекомендации Варминьско-Мазурское воеводство и районная администрация в Кентшине и Главное управление министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий по Калининградской области предложили организовать трансграничные учения по мерам реагирования в связи с проведением международного семинара. |
| On 22 September 2015, he was appointed Deputy Chairman of the Kaliningrad Regional Government in charge of agriculture and industry. | 22 сентября 2015 года - заместитель председателя Правительства Калининградской области (курировал сельское хозяйство и промышленность). |
| Those troops were relocated to the territory of the Russian Federation, including the Kaliningrad Oblast, an enclave bordering Lithuania and Poland. | Они были передислоцированы на территорию Российской Федерации, включая Калининградскую область - анклав, граничащий с Литвой и Польшей. |
| However, at the time TIRExB met on 3 and 4 December 2013, it transpired that the FCS measures were still in full force and had even been extended to now also include the customs directorate of Kaliningrad. | Однако ко времени проведения сессии ИСМДП З и 4 декабря 2013 года выяснилось, что введенные ФТС меры не только полностью остаются в силе, но и распространены к настоящему времени также на Калининградскую областную таможню. |
| Here the most immediate threat is not posed by America or NATO, but by the European Union, whose enlargement means that member states will soon surround Russia's Kaliningrad region on all sides. | И здесь ближайшая угроза исходит не от Америки или НАТО, а от Европейского Союза, расширение которого означает, что страны, входящие в состав Евросоюза, вскоре будут окружать Калининградскую область России со всех сторон. |
| Splendid conditions of communication and goods transportation to the biggest cities of Lithuania, Scandinavian countries, Kaliningrad District, Latvia, Estonia and other European countries. | Превосходные условия для сообщения и транспортировки товаров в крупные города Литвы, Скандинавские страны, Калининградскую область, Латвию, Эстонию и другие страны Европы. |
| This could have incited a complicated situation where Russians were faced with tough visa requirements when travelling between Kaliningrad and Russia proper. A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime. | Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза. |