Английский - русский
Перевод слова Journalistic
Вариант перевода Журналистов

Примеры в контексте "Journalistic - Журналистов"

Примеры: Journalistic - Журналистов
As in his previous report, the Special Representative emphasizes that the failure to prosecute those responsible for these attacks has greatly contributed to the climate of impunity and an atmosphere of fear within the journalistic community. Специальный представитель вновь, как в своем предыдущем докладе, подчеркивает, что непреследование лиц, виновных в совершении таких нападений, обусловливает создание обстановки безнаказанности и атмосферы страха среди журналистов.
With regard to the newspaper clipping, the State party notes that, while such a paper certainly exists, it is well known to be of poor journalistic quality and has little credibility, and the only way to contact it is through an electronic address. Что касается выдержки из газетной статьи, государство-участник отмечает, что, хотя такая газета действительно существует, она получила достаточную известность из-за низкого качества подготовки ее журналистов и невысокого уровня достоверности, а связаться с ней можно только по электронному адресу.
CA: So that's the key bottleneck, basically journalisticvolunteers and/or the funding of journalistic salaries? К.А. Ну да, это ключевая проблема. Вопрос вжурналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансированиязарплат журналистов?
own culture webside and a magazine "Volume of Culture" containing exclusive journalistic materials - comprehensive guides to both high and popular culture events in Poland and all over the world. эмпик - авторский культурный интернет-сервис и журнал "Том культуры", содержащий эксклюзивные материалы журналистов - широкий перечень культурных событий в Польше и в мире, связанные как с «высокой», так и популярной культурой.
Jenkins subsequently won the Lord Kemsley Commonwealth Journalistic Scholarship, which took him to Fleet Street, where he spent World War II as a war correspondent. Позже Дженкинс выиграл стипендию журналистов содружества, благодаря чему он попал на Флит-стрит, где он провел Вторую мировую войну в качестве военного корреспондента.
This includes issues concerning the safety of journalists, media workers and social media producers who generate significant journalistic content. К ним относятся вопросы безопасности журналистов, сотрудников средств массовой информации и представителей социальных сетей, которые создают важный журналистский контент.
The second sentence about the journalistic privilege not to disclose information sources had also elicited a vigorous response. Второе предложение о праве журналистов не раскрывать свои источники информации также вызвало бурную реакцию.
Well, so much for journalistic integrity. Вот и говори о честности журналистов.
The foreign journalist posing as a tourist who is found to be breaking the national established code of journalistic work is subject to deportation. Выдающие себя за туристов иностранные журналисты, которые, как установлено, нарушают действующий в стране кодекс поведения журналистов, подлежат высылке.
He noted some of the main challenges, such as the lack of professionalism in some journalistic circles and the intimidation of journalists by armed anti-Government forces. К основным проблемам относятся отсутствие профессионализма в некоторых журналистских кругах и запугивание журналистов вооруженными антиправительственными силами.
The Union of Journalists in Finland aims at taking into account equality aspects in its activities both at workplaces and in actual journalistic work. Союз журналистов Финляндии в своей работе по формированию кадров и реальной журналистской работе стремится учитывать аспекты, касающиеся равенства.
Journalists trained in core journalistic techniques and practices with a focus on election coverage Была обеспечена профессиональная подготовка журналистов по основным вопросам методики и практики журналистики с уделением особого внимания освещению выборов
States parties should recognize and respect that element of the right to freedom of expression that embraces the limited journalistic privilege not to disclose information sources. Государствам-участникам следует признать, что исключительная привилегия журналистов не разглашать источники информации является составным элементом права на свободное выражение мнений, и обеспечивать ее соблюдение.
As the journalistic priesthood erodes and everyone can become a citizen reporter or commentator, regulating or training all would-be journalists is not the answer. По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом.
To encourage educational authorities and academic institutions to adapt curricula of journalistic studies with a more gender-sensitive approach; поощрять органы образования и академические институты в большей степени учитывать гендерный фактор в учебных программах по подготовке журналистов;
The following statements, documented by the Commission, are evidence of the violations to which journalists have been subjected because of their journalistic work. Следующие заявления, запротоколированные Комиссией, являются свидетельством нарушений, допущенных в отношении журналистов в связи с их журналистской деятельностью.
Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on law and order reporting Консультирование и подготовка 50 местных журналистов по вопросам основных методов и практики журналистской работы при освещении мероприятий по обеспечению правопорядка
Training of 80 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting Обучение 80 местных журналистов основным приемам и методам журналистской работы, включая подготовку точных, информационно насыщенных и непредвзятых репортажей
The Government of the Republic of Guatemala demands respect for the physical integrity of Guatemalan journalists and for all those independently engaged in journalistic activities. Правительство Республики Гватемала требует уважать неприкосновенность личности гватемальских журналистов и всех тех, кто осуществляет независимую профессиональную журналистскую деятельность.
The course covered basic journalistic skills such as interviewing techniques, coverage of press conferences, ethics and editorial principles, and the partnership between the United Nations and the media. На этих курсах изучались основные приемы в работе журналистов, в частности методы взятия интервью, освещение работы пресс-конференций, этические нормы и принципы редакционной работы, а также рассматривались вопросы налаживания партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и средствами массовой информации.
Several journalists were prosecuted between 2006 and 2008, but not in connection with their journalistic work, rather for specific criminal behaviour. В течение 2006-2008 годов ряд журналистов были привлечены к уголовной ответственности, что не связано с их журналистской деятельностью, а с совершенными им конкретными преступными деяниями.
The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the social role of the media in improving human rights education and that it establish a code of ethics to ensure responsible journalistic practice. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание социальной роли средств массовой информации в деле повышения качества образования в области прав человека и разработать этические нормы для обеспечения ответственного поведения журналистов.
Therefore, it is important to discourage hate media and promote responsible journalism through training of journalists, promoting journalistic ethical standards and objectivity, and adequately remunerating journalists. Поэтому важно не допускать размещения в средствах массовой информации разжигающих ненависть материалов и поощрять ответственную журналистскую деятельность на основе надлежащей профессиональной подготовки журналистов, содействия применению этических норм журналистики и принципов объективности, а также на основе адекватного вознаграждения труда журналистов.
The Regional Programme on HIV/AIDS in Africa provided training programmes and a manual that equipped journalists with facts on HIV/AIDS, enabling them to sharpen their journalistic skills and produce accurate, hard-hitting stories. В рамках региональной программы по ВИЧ/СПИДу в Африке были проведены учебные программы и было подготовлено пособие, призванное ознакомить журналистов с фактами о ВИЧ/СПИДе, с тем чтобы они могли повысить свою журналистскую квалификацию и готовить правдивые и действенные материалы.
Provision of $245,000 under this heading pertains to the engagement of consultants for the Operation's training programmes as well as the training of local journalists in core journalistic techniques and practices. Ассигнования по данному разделу в размере 245000 долл. США касаются привлечения консультантов к учебным программам Операции, а также обучения местных журналистов основным методам и навыкам практической работы в области журналистики.