I salute Ambassador Emyr Jones Parry for his outstanding leadership of the mission. |
Я отмечаю великолепное руководство миссией со стороны посла Эмира Джоунза Парри. |
We thank Ambassador Jones Parry for making it possible. |
Мы благодарим посла Джоунза Парри за предоставление этой возможности. |
In this vein, may I recall what Ambassador Emyr Jones Parry said yesterday. |
В связи с этим позвольте мне сослаться на вчерашнее выступление посла Эмира Джоунза Парри. |
On this occasion, allow me to thank Ambassador Emyr Jones Parry for introducing the annual report of the Council (A/59/2). |
В связи с этим позвольте мне поблагодарить посла Эмира Джоунза Парри за представление ежегодного доклада Совета (А/59/2). |
Mr. Gatilov: Like other delegations, we too are glad to welcome the new Permanent Representative of the United Kingdom, Ambassador Sir Emyr Jones Parry. |
Г-н Гатилов: Как и другие делегации, мы также рады приветствовать нового Постоянного представителя Великобритании посла сэра Эмира Джоунза Парри. |
Mr. Pleuger: I would like to thank Ambassador Negroponte and Ambassador Jones Parry for the update on the implementation of Security Council resolution 1483. |
Г-н Плойгер: Мне хотелось бы поблагодарить посла Негропонте и посла Джоунза Парри за обновленную информацию о ходе выполнения резолюции 1483 Совета Безопасности. |
a) Review paper by Mr. Peter Jones, United Kingdom |
а) обзорный документ г-на Питера Джоунза, Соединенное Королевство; |
The President: I have the pleasure to acknowledge the presence of our new colleague, Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom. |
Председатель: Я имею удовольствие отметить присутствие в Зале Совета нашего нового коллеги сэра Эмира Джоунза Парри, Соединенное Королевство. |
Mr. Muñoz: At the outset, I should like to welcome the presence in the Security Council of the new Permanent Representative of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry. |
Г-н Муньос: Прежде всего я хочу приветствовать в Совете Безопасности нового постоянного представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунза Парри. |
Mr. Kirn: I wish to thank Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom for introducing the Security Council's report in his capacity as President of the Council. |
Г-н Кирн: Я хочу поблагодарить посла Соединенного Королевства Эмира Джоунза Парри за представление доклада Совета Безопасности в его качестве Председателя Совета. |
In the hope that the Security Council will take our concerns into account, I would like to express once again our appreciation for the results already achieved by its mission under the wise and skilful leadership of Ambassador Sir Emyr Jones Parry. |
В надежде, что Совет Безопасности учтет нашу обеспокоенность, я хотел бы вновь выразить свою признательность за результаты, уже достигнутые его миссией под мудрым и компетентным руководством посла Эмира Джоунза Парри. |
Mr. Choisuren: I would like first to thank Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for having introduced the report of the Security Council to this body yesterday morning. |
Г-н Чойсурэн: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства г-на Эмира Джоунза Парри, который вчера утром представил этому органу доклад Совета Безопасности. |
We also thank Ambassador Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, and the members of his delegation for their leadership of the Council last month. |
Мы также благодарим Постоянного представителя Соединенного Королевства посла сэра Эмира Джоунза Парри и членов его делегации за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
I would also like to thank your predecessor, Sir Emyr Jones Parry, the Permanent Representative of Great Britain and Northern Ireland, for his efforts during the month of September. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника сэра Эмира Джоунза Парри, Постоянного представителя Великобритании и Северной Ирландии, за его работу в сентябре месяце. |
Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): I would like at the outset to thank the Permanent Representative of the United Kingdom, Ambassador Sir Emyr Jones Parry, for his introduction of the annual report of the Security Council for our consideration. |
Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства посла сэра Эмира Джоунза Парри за его представление на наше рассмотрение ежегодного доклада Совета Безопасности. |
Mr. Raytchev: I should like to begin by joining others in extending a warm welcome to Sir Emyr Jones Parry, the new Permanent Representative of the United Kingdom. |
Г-н Райчев: Я хотел бы, прежде всего, присоединиться к другим ораторам и тепло приветствовать нового Постоянного представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунза Парри. |
We join other delegations in commending Ambassador Emyr Jones Parry for his able leadership of that productive mission, which visited seven countries in 10 days. West Africa is a region that faces many challenges, but it is also a region of great potential. |
Мы присоединяемся к другим делегациям и благодарим посла Эмира Джоунза Парри за компетентное руководство этой продуктивной миссией, которая за 10 дней посетила семь стран. Западная Африка является регионом, перед которым стоит много проблем, но это также и регион больших возможностей. |
Mr. Gaspar Martins: I should like to begin by expressing, like previous speakers, a warm welcome to Ambassador Jones Perry and to reiterate that we are very pleased to see him here. |
Г-н Гашпар Мартинш: Как и предыдущие ораторы, прежде всего я хотел бы от всей души поприветствовать посла Джоунза Парри и подтвердить, что нам очень приятно видеть его в Совете. |
As for the report of the High-level Panel, allow me, again, to recall what Ambassador Jones Parry said in urging the Panel to make sure that its proposals reinforce the Council's ability to carry out the responsibilities entrusted to it by the Charter. |
Что касается доклада Группы высокого уровня, позвольте мне вновь обратиться к словам посла Джоунза Парри, который призвал эту Группу сделать все от нее зависящее для того, чтобы ее предложения укрепили потенциал Совета по выполнению обязательств, возложенных на него согласно Уставу. |
Panellists will include Mr. Pascal Lamy, Director-General, World Trade Organization; Mr. Gary Hufbauer, Reginald Jones Senior Fellow, Institute for International Economics, Washington D.C.; and Professor Carlos Correa, University of Buenos Aires (Argentina). |
В этой дискуссии примут участие, в частности, г-н Паскаль Лами, Генеральный директор Всемирной торговой организации; г-н Гэри Хафбауэр, старший научный сотрудник Центра Реджинальда Джоунза, Институт международной экономики, Вашингтон, О.К.; и профессор Карлос Корреа, Университет Буэнос-Айреса (Аргентина). |
We should like to thank the President of the Council, Ambassador Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations, for his clear and comprehensive introduction of the report. |
Мы хотели бы поблагодарить Председателя Совета посла сэра Эмира Джоунза Парри, постоянного представителя Соединенного Королевства, за четкое и всеобъемлющее представление им этого доклада. |
On 15 June, at an open meeting, the Council heard a briefing by the representative of the United Kingdom, Sir Emyr Jones Parry, the Head of the Security Council mission to the Sudan and Chad. |
15 июня на открытом заседании Совет заслушал брифинг представителя Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунза Парри, главы миссии Организации Объединенных Наций в Судан и Чад. |
Without the support of the Security Council, and in particular of Ambassador Emyr Jones Parry of the United Kingdom, who led the Security Council mission, our participation in the mission might not have been possible. |
Без поддержки Совета Безопасности и в особенности посла Великобритании Эмира Джоунза Парри, который руководил миссией Совета Безопасности, наше участие в этой миссии было бы невозможным. |
Mr. Spatafora: On item 11, I would like to thank and express my most sincere appreciation to the President of the Security Council, Sir Emyr Jones Parry, for his very effective and balanced presentation of the annual report of the Security Council. |
Г-н Спатафора: Выступая по пункту 11, я хотел бы искренне поблагодарить Председателя Совета Безопасности сэра Эмира Джоунза Парри за очень эффективное и сбалансированное представление ежегодного доклада Совета Безопасности. |
Mr. Clodumar (Nauru): The delegation of Nauru joins previous speakers in congratulating Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom, President of the Security Council, on his presentation of the annual report of the Security Council (A/59/2). |
Г-н Клодумар (Науру) (говорит поанглий-ски): Делегация Науру присоединяется к предыдущим ораторам и благодарит Посла Соединенного Королевства сэра Эмира Джоунза Пари, Председателя Совета Безопасности, за представление ежегодного доклада Совета Безопасности (А/59/2). |