Английский - русский
Перевод слова Jobless
Вариант перевода Безработицы

Примеры в контексте "Jobless - Безработицы"

Примеры: Jobless - Безработицы
They live in neighbourhoods where the jobless rate is 60%. Они живут в районах, где уровень безработицы достигает 60%.
By the year 2000, the urban jobless rate will be held to approximately 4 per cent. К 2000 году коэффициент городской безработицы будет сохраняться на уровне порядка 4 процентов.
By 2020, the CR seeks to maintain the number of persons at risk of poverty, material deprivation or living in jobless households to the same level as in 2008. ЧР стремится к тому, чтобы к 2020 году численность лиц, сталкивающихся с опасностью нищеты, материальных лишений или безработицы всех членов домохозяйства, не превышала аналогичных показателей за 2008 год.
Three at-risk groups receive particular attention owing to their low employment rates and high jobless rates: older workers, those with occupational disabilities and persons of foreign origin. Трем группам риска, которые отличаются низким уровнем занятости и высокими показателями безработицы, уделяется особое внимание: работникам пожилого возраста, лицам с профессиональным увечьем и лицам иностранного происхождения.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
It should be kept in mind, however, that job creation policies brought to disadvantaged urban and rural areas can provide, at best, only a partial answer to the jobless problem; under no circumstances can such policies, on their own, eliminate poverty. Вместе с тем следует иметь в виду, что политика создания рабочих мест в неблагополучных городских и сельских районах в лучшем случае может дать лишь частичный ответ на проблему безработицы; ни при каких обстоятельствах подобная политика сама по себе не в состоянии ликвидировать бедность.
Although females comprised only more than one-third of the labor force, jobless rate was a little higher among females at 9.9 per cent as against 9.5 per cent for the males. Хотя на долю женщин приходилось чуть более одной трети в общем объеме рабочей силы, уровень безработицы среди женщин был немного выше и составлял 9,9% по сравнению с 9,5% среди мужчин.
Unemployment, which had once appeared to be an insurmountable problem (the jobless rate averaged nearly 14 per cent in 2000), fell gradually to stand at 6.6 per cent of the workforce in 2009, thanks to the creation of approximately 52,732 jobs annually. Безработица, которая когда-то казалась непреодолимой проблемой (уровень безработицы в 2000 году достигал в среднем почти 14%), постепенно снизилась - до 6,6% рабочей силы в 2009 году, благодаря созданию примерно 52732 рабочих мест в год.
Please furnish up-to-date information on unemployment rates in the State party since 2008, including the jobless rates for young people, women, persons aged between 55 and 64, persons with disabilities and persons of foreign origin, along with the rates for the various federated entities. Просьба представить обновленную информацию о показателях безработицы в государстве-участнике за период 2008 года, в частности безработицы среди молодежи, женщин, лиц в возрасте 55-64 лет, инвалидов, иностранцев, а также между субъектами федерации.
In June, one paper declared that, given the immense number of hidden, seasonal or unregistered jobless people, "independent experts believe the unemployment rate to be over 25 per cent." В июне в одной из газет сообщалось в том, что ввиду огромного количества скрытой, сезонной или незарегистрированной безработицы "показатель безработицы, по мнению независимых экспертов, превышает 25%".
Jobless rate in the urban areas was about twice the rate of unemployment in the rural labor market. Уровень безработицы в городских районах почти в два раза превышает уровень безработицы на рынке труда в сельской местности.
Is this an oxymoron: jobless recovery? Разве это не противоположные по смыслу слова: улучшение безработицы?
Employment continued expanding, and the jobless rate fell to 5.0 per cent in 2005, the lowest in decades; however, housing investments slowed after being very active in the past years. Занятость продолжала расти, и уровень безработицы в 2005 году сократился до 5,0 процента, что является самым низким показателем за несколько десятилетий.
The Committee is further concerned that, despite the measures taken, the jobless rate among non-European Union migrants continues to be particularly high (30 per cent in 2012) (art. 6). Наконец, Комитет озабочен тем, что, несмотря на принятые меры, уровень безработицы среди мигрантов из стран, не входящих в Европейский союз, по-прежнему весьма высок (в 2012 году - 30%) (статья 6).
In addition, the unemployment rate for Hispanics dropped between 1999 and 2005, and the 2005 jobless rate among immigrants fell below that of U.S.-born workers for the first time in at least a decade. Кроме того, в период 1999-2005 годов уровень безработицы среди испаноязычного населения снизился, а в 2005 году уровень безработицы среди иммигрантов впервые за последние десять лет опустился ниже уровня безработицы среди урожденных американцев.
Development policies must be mindful that jobless economic growth is not sustainable. Проводя политику в области развития, необходимо иметь в виду, что экономический рост в условиях безработицы не может быть устойчивым.
The Committee is also concerned by the disparities in the jobless rate between regions. Комитет также обеспокоен расхождениями в уровнях безработицы между регионами.
The jobless rate amongst college graduates hanging just over 18 percent. А средний уровень безработицы среди выпускников стабильно больше 18 процентов.
This should result in lower unemployment because the current scheme demotivates jobless persons from seeking employment. Это должно способствовать снижению уровня безработицы, поскольку нынешняя система не стимулирует у безработных стремления к трудоустройству.
The main policy challenge is the avoidance of a jobless recovery. Основная политическая задача заключается в обеспечении восстановления экономики без роста безработицы.
Economists are still divided about the causes and cures of a jobless recovery: some argue that increased productivity through automation has allowed economic growth without reducing unemployment. Экономисты расходятся во мнениях относительно причины и способов лечения безработного восстановления: некоторые утверждают, что повышение производительности труда путём автоматизации позволяет экономике расти без уменьшения безработицы.
Despite her Government's efforts, women still accounted for almost 60 per cent of the jobless total, with young women being particularly hard hit. Несмотря на усилия, принимаемые правительством ее страны, женщины по-прежнему составляют почти 60 процентов в общем числе безработных, причем наиболее уязвимыми для безработицы оказались молодые женщины.
By the beginning of 2010, over 15 million people were jobless as the unemployment rate increased to just over 10 per cent. К началу 2010 года в стране насчитывалось более 15 миллионов безработных, и уровень безработицы превысил 10 процентов.
As the total number of the jobless has fallen, so has the unemployment rate, which on 1 January 2010 stood at 0.9 per cent of the active population. Одновременно с сокращением числа безработных снизился уровень безработицы, который на 1 января 2010 г. составлял 0,9% к численности экономически активного населения.
The sharp increase in youth unemployment (38 million young people - half of the world's jobless youth) and the implications of the tsunami disaster represent new development challenges for the region. Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек - половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами.