Английский - русский
Перевод слова Jobless
Вариант перевода Без работы

Примеры в контексте "Jobless - Без работы"

Примеры: Jobless - Без работы
Many had remained jobless and without unemployment benefits. Многие остались без работы и не получают пособий по безработице.
I guarantee we'll all be jobless. И мы все будем без работы.
I'm a jobless and homeless orphan. Я сирота без работы и без дома.
I would rather live jobless on a beach somewhere off the money from a large inheritance than to have to work in any one of these crapholes. Я бы лучше жил без работы где-нибудь на пляже на деньги от большого наследства чем работать в любой из этих помоек.
How can I be "jobless"? Как я могу быть "без работы"?
In El Salvador, large numbers of people left homeless or jobless by the earthquakes have not been given adequate assistance, and I call upon the authorities to attend to the needs of this population as a matter of urgency. В Сальвадоре многие люди оказались без крыши над головой и без работы в результате землетрясений и не получили достаточной помощи, и я призываю соответствующие органы уделить самое первоочередное внимание потребностям этой группы населения.
For example, by destroying the factory "Sloboda" Cacak, 5,000 persons were left jobless while 20,000 of their dependants were without any means of subsistence. Например, в результате уничтожения завода "Слобода" в Чачаке 5000 человек остались без работы, а 20000 их иждивенцев - без каких-либо средств к существованию.
Persons who did not support the secessionist policy were left jobless, and the Moldovans of the left bank of the Dniester, who made up 40 per cent of the region's population, had no possibility of teaching their children in their mother tongue. Лица, не поддерживающие политику отделения, остаются без работы, а молдаване с левого берега Днестра, составляющие 40 процентов населения этого района, не имеют возможности учить своих детей на родном языке.
The dynamics of social and economic indicators reveal a number of negative trends, namely, that women's share in fast-developing and highly paid sectors is decreasing, industrial and occupational segregation is growing, and more women than men stay jobless for a long period of time. Динамика социально-экономических показателей вскрыла ряд негативных тенденций, а именно: доля женщин в быстро развивающихся и высокооплачиваемых секторах экономики снижается, промышленная и профессиональная сегрегация усиливается и женщины чаще, чем мужчины надолго остаются без работы.
The risk of becoming jobless is higher for women, although fewer women have recourse to structures designed to help people who have lost their jobs. Риск оказаться без работы гораздо выше у женщин, при этом они гораздо реже обращаются в структуры, предназначенные для поддержки потерявших работу.
High gas prices are the obvious reason why the minivan market is seeing such a harsh downward trend, and likely the culprit behind Chrysler's impending move to idle its St. Louis South minivan plant as early as December, which would leave some 1,500 employees jobless. Верховный цены на газ являются очевидной причине, почему микроавтобус рынка зрительное восприятие таких суровых понижательная тенденция, и, вероятно, виновником позади Chrysler в надвигающемся перейти к его простоя Сент-Луисе Южной микроавтобусов завод уже в декабре, который будет покидать около 1500 сотрудников без работы.
Most of the villagers are jobless. Большинство жителей села в настоящее время остались без работы.
Fishermen and farmers, storekeepers and hotel workers are now without incomes; thousands are jobless. Рыболовы и фермеры, владельцы магазинов и служащие гостиниц не получают теперь доходов; тысячи людей остались без работы.
Following international agreements, the State helps jobless citizens to find work and defends the labour rights of Georgian citizens abroad. Следуя международным соглашениям, Государство способствует трудоустройству граждан, оставшихся без работы, защищает трудовые права граждан Грузии за границей.
Its basic goal is twofold: to create new jobs, and to protect those who are unemployed, which also means to ensure employment for those who are capable of working and to implement measures to support jobless people. При этом преследуются главным образом две цели: создание новых рабочих мест и обеспечение мер защиты в отношении тех, кто остался без работы, что также подразумевает предоставление возможностей трудоустройства тем, кто способен трудиться, и принятие мер по оказанию материальной поддержки безработным.
Well, have you got a clue, How's that, jobless, no money? Да, а пробовал посидеть без работы без денег?
Roger de Flor founds the Catalan Company, with soldiers (Almogavars) jobless after the Treaty of Caltabellotta. Рожер де Флор основал каталонскую компанию, куда вошли солдаты (альмогавары) которые остались без работы после подписания Кальтабеллотского договора.
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries? Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
The humanitarian catastrophe has been additionally aggravated by the destruction of industrial plants which left more than half a million people jobless and 2 million people without any source of income whatsoever. Гуманитарная катастрофа еще более усугубилась в связи с разрушением промышленных предприятий, в результате чего более полмиллиона человек остались без работы и два миллиона - без каких бы то ни было средств к существованию.
Now that you have completed the work we'll be rendered jobless. Но если бы даже и ослушался - остался бы без работы.