And it was among this information that they used to convict Jeffrey Sterling, Risen's alleged source and CIA whistleblower. |
Это было частью данных, собранных, чтобы признать Джефри Стерлинга виновным в разоблачении ЦРУ посредстовом статей Райзена. |
We have definitive knowledge that Jeffrey Vachs has been depositing large sums of money into your bank account every month. |
У нас есть сведения, что Джефри Вак пересылает большую сумму денег на ваш счёт каждый месяц. |
Dorris adopted two more Native American children, Jeffrey Sava in 1974 and Madeline Hannah in 1976, both of whom also likely suffered from fetal alcohol syndrome. |
На этом Доррис не остановился и взял ещё двоих приёмных детей индейских кровей: Джефри Сава в 1974 году и Мадэлин Ханна в 1976 году, которые также страдали фетальным алкогольным синдромом. |
You see, Jeffrey here... has a fight ahead of him with neurofibromatosis. |
Понимаешь, нашего друга Джефри... впереди ждёт битва с неврофиброматозом |
I have obtained verified confidential files that indicate Jeffrey Hubert of Hubert National was directly related to the death of his brother, Alexander Hubert in 2011. |
Я получила проверенные конфиденциальные говорящие что Джефри Хьюберт из банка Хьюберта был напрямую Александра Хьюберта в 2011 году. |
Jeffrey Lipsitz has two soccerals! ed |
У Джефри Липшица уже две медали за футбол! |
Well, Jeffrey, the fat one, he finally got a look at the media plan and suddenly they're interested in TV. |
Ну, Джефри, тот, толстяк наконец просмотрел медиа-план и внезапно загорелся рекламой на ТВ |
You can to garnish yours Mai Tai with orange wedge and maraschino cherry (flag) (as Jeffrey Morgenthaler), with lime shell and sprig of mint(as Trader Vic) or exotic flower. |
Например, такой корифей барного дела, лично беседовавший с Трейдером Виком о Май Тай - Джефри Моргенталлер украшает свой, не сомневаюсь превосходный, Май Тай просто "флагом" - долькой апельсина и мараскиновой вишенкой. Другие источники рекомендуют украшать Май Тай гарденией. |
Good citizens of San Francisco's upper tax bracket, this man, Agent Jeffrey Bendix, has stormed into the middle of this sacred ceremony, violating this important moment for absolutely no other reason than the gratification of his male ego! |
Добрые граждане Сан-Франциско, порядочные налогоплательщики, этот человек, агент Джефри Бендикс, вторгся в священную обитель, вмешавшись в столь важный момент абсолютно без всякой причины, лишь бы потешить своё эго! |
Excuse me gentlemen, is one of you Jeffrey Elles? |
Среди вас есть Джефри Эллс? |