Mr. Jean Noël Samoisy, Trust Fund for the Integration of Vulnerable Groups | Г-н Жан Ноэль Самуаси, Целевой фонд интеграции уязвимых групп |
The Belgians also have the largest giant in Europe, Jean Turpin of Nieuwpoort, which exceeds 11 meters. | В Бельгии находится и самый большой гигант в Европе, «Жан Тюрпен» в Ньивпорте, имеющий рост более 11 метров. |
The victim also stated that the battalion that was in Erengeti was called Dragon and it was under the Command of Jean Lambert Lekendo. | Потерпевший сообщил также, что находившийся в Эренгети батальон назывался «Дракон» и его командиром был Жан Ламберт Лекендо. |
Jean de Neverre, son of the duke of Burgundy, the youngest and the bravest, the commander of the crusade. | Жан де Неверр, сын герцога Бургундского, молодой и смелый, возглавил крестовый поход. |
Mr. Alexis Kanyarengwe, Deputy Prime Minister and Minister of the Interior and Community Development; Mr. Jean Mutsinzi, First President of the Supreme Court of Justice; and the Director-General of the Ministry of Justice. | Г-н Алексис Каньяренгве, заместитель премьер-министра и министр внутренних дел и коммунального развития; г-н Жан Мутсинзи, председатель Верховного суда; заместитель министра юстиции. |
Jean, when did you put this in? | Джин, когда ты это поставила? |
Frank! - from Jean. | Фрэнк! - От Джин. |
Since 2000, Jean has also become one of the best-known music producers in Spain, having worked with a variety of pop artists, including Alejandro Sanz, Miguel Bosé, Hombres G and Estopa. | С 2000 года Карлос Джин стал одним из самых известных музыкальных продюсеров Испании, работая с такими поп-исполнителями, как Алехандро Санс, Мигель Бозе, Hombres G и Estopa. |
Jean McLean has deliberatly concealed the activities of the OPM by stating that 'The OPM group led by Amungme Chief Kelly Kwalik has undertaken a series of non-violent flag raising'. | Джин Маклин намеренно скрывает действия ДСП, заявляя, что "группа ДСП, возглавляемая вождем Амунгме Келли Кваликом, организовала серию ненасильственных церемоний подъема флага". |
GRANT: So, Jean, tell me something... | Джин, расскажи мне... |
At this time my brother Jean had brain fever. | Тогда у моего брата Жана случилось воспаление мозга. |
Since when do you know Jean Courtois? | Как давно вы знаете Жана Кортуа? |
In this tragic moment, I hope that the Council, its permanent members and the international community will bear in mind these very wise words of Jean François Paul de Gondi Cardinal de Retz: | В этот трагический момент я выражаю надежду на то, что Совет, его постоянные члены и международное сообщество вспомнят следующие очень мудрые слова кардинала де Ретца Жана Франсуа Поля де Гонди: |
Consistent with his nationalist views, Plamondon was a vocal supporter of the Mulroney government's proposed Meech Lake Accord on constitutional reform and opposed Jean Charest's efforts to modify the accord in early 1990. | В соответствии с его националистическими взглядами, Пламондон был активным сторонником правительства Малруни в Мичском соглашении по конституционной реформе против усилий Жана Шаре. |
The participation of the Special Representative of the Secretary-General, Berhanu Dinka, and the Representative of the Secretary-General, Jean Arnault, in the discussion on Burundi provided further insights into the situation. | Участие Специального представителя Генерального секретаря Берхану Динки и Представителя Генерального секретаря Жана Арно в обсуждении вопроса о Бурунди позволило более полно осветить создавшуюся там ситуацию. |
She thought about their life, herself and Jean. | Много думала о своей жизни с Жаном. |
When I get back I'll be with Jean. | А когда я вернусь, я буду с Жаном. |
Two weeks ago Jean danced with her | А ведь она только вчера танцевала с Жаном. |
Let me recall, with regard to this moment in the existence of the United Nations, a thought expressed by Jean Monnet in respect of the European Community, when the latter was taking its first steps: | Позвольте мне, в связи с данным моментом жизни Организации Объединенных Наций, напомнить слова, сказанные Жаном Моне в отношении Европейского сообщества, когда последнее делало свои первые шаги: |
9 a.m. Meeting with Mr. Jean Bellanger, in charge of the Immigration Service, General Workers' Confederation (CGT) | 9 час. 00 мин. Беседа с сотрудником отдела иммиграции ВКТ г-ном Жаном Белланжером |
Jean, I am so sorry I offended you. | Джейн, я сожалею, что обидел вас. |
Jean baker's in a motel about 10 miles ahead. | Джейн Бейкер в мотеле где-то в 10 милях отсюда. |
Jean? You OK? | Джейн, ты в порядке? |
Actually, Jean called them. | Вообще-то, это сделала Джейн. |
Jean, my gun's missing... | Джейн, мой пистолет пропал. |
I also wish to express to the outgoing President, Mr. Jean Ping, our deepest gratitude for his commitment and determination in fulfilling his mandate. | Я также хотел бы выразить предыдущему Председателю, гну Жану Пингу, свою глубочайшую благодарность за проявленную им приверженность при осуществлении своего мандата. |
We also extend our appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping of the Gabonese Republic, for his outstanding guidance of the difficult business of the fifty-ninth session. | Мы также хотели бы выразить признательность его предшественнику из Республики Габон Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за выдающееся руководство сложной работой в ходе пятьдесят девятой сессии. |
I cannot fail to seize this opportunity to express to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, our thanks and appreciation for his efforts towards the successful conduct of the deliberations of the fifty-ninth session of the General Assembly. | Я не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику министру иностранных дел Габона гну Жану Пингу за усилия по успешному проведению дискуссии в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to convey our great appreciation to His Excellency Mr. Jean Ping, President of the fifty-ninth session of the Assembly, for the efficient manner in which he presided over our work as well as for the fine accomplishments recorded during the session. | Я бы хотел также передать нашу признательность Его Превосходительству гну Жану Пингу, председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, за эффективное руководство нашей работой и значительные достижения на прошедшей сессии. |
In the same breath, let me also express our appreciation to your predecessor, Mr. Jean Ping, for managing successfully the very difficult business of the fifty-ninth session. | Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за успешное руководство трудной работой пятьдесят девятой сессии. |
Scott Summers and Jean Grey finally marry. | Скотт Саммерс и Джина Грей наконец поженились. |
Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. | Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины. |
Jean and Logan reunite, and she becomes leader of the X-Men at Magneto's behest. | Джина и Логан воссоединились, и, по воле Магнита, она стала лидером Х-Людей. |
In the tenth-anniversary limited series, it is revealed that Jean was the one that stopped the nuclear attack from the Human High Council with the last of her powers. | В минисерии к десятой годовщине выяснилось, что это Джина из последних сил остановила ядерную атаку Высшего Совета Человечества. |
Furious at both himself and Jean, Scott confronts Jean and demands that she read his mind; Jean finally complies, only to discover that Scott and Emma never engaged in any physical contact, though Emma had offered it. | В ярости на себя и Джину, Циклоп пробился к ней и потребовал, чтобы она прочитала его разум; Джина наконец согласилась, только обнаружила, что Скотт и Эмма никогда на самом деле не вступали в какой-либо физический контакт, хотя Эмма это предложила. |
Alex re-captures Jean in order to use her against Scott, successfully exposing his brother as a traitor. | Алекс заново схватил Джину, чтобы использовать её против Скотта, успешно разоблачив своего брата как предателя. |
Xavier, who is left powerless after Onslaught's defeat, is arrested for his part, leaving Scott and Jean as leaders and co-headmasters of the school. | Ксавье, оставшийся без сил после поражения Натиска, был арестован за своё участие, оставив Скотта и Джину как руководителей и со-директоров школы. |
Possessively in love with Jean Grey (who is disguised as a man under the name "John Grey"), he becomes jealous of her friendship with Werner (Angel). | Влюблённый в Джину Грей (маскирующуюся под мужчину по имени «Джон Грей»), он становится ревнивым к её дружбе с Вернером (Ангелом). |
Her new responsibilities along with her growing powers, force Jean to put her attention elsewhere leaving Scott feeling ignored and his trauma from being possessed trivialized. | Её новые обязанности, вкупе с растущими силами, вынудили Джину отдать внимание другим вещам, оставив Скотта чувствующим, что его игнорируют. |
These concerns grow substantially once he meets and becomes enthralled with Jean Grey, a prisoner and "race traitor." | Это беспокойство существенно возросло, когда он встретил Джину Грей, узницу и «предательницу расы», от которой пришёл в восторг. |
Cyclops has a relationship with Jean Grey during their time in the "original" X-Men. | У Циклопа был роман с Джиной Грей, когда они состояли в «оригинальных» Людях Икс. |
The force then reveals herself to be Jean Grey, White Phoenix of the Crown. | Странная сила открыла, что является Джиной Грей, Белой Феникс Короны. |
This change causes a rift between him and Jean; he claims that Apocalypse made him question not only their relationship, but his life as a whole. | Эти изменения вызвали трещину между ним и Джиной, и он заявил, что Апокалипсис заставил его задуматься не только об их отношениях, но и о его жизни в целом. |
She later admitted her love for him after Scott was separated from the X-Men, lacking his glasses, and was discovered by Jean during a battle with Mystique. | Позже они признались в своих чувствах, после того как Скотт был отделён от Людей Икс, потерял очки и был найден Джиной во время боя с Мистикой. |
In the first movie, Cyclops, like his comic book counterpart, is the leader of the X-Men, a teacher at the school, and is in a long-term relationship with Jean Grey. | В первом фильме Циклоп - лидер Людей Икс, учитель в школе и давно состоит в отношениях с Джиной Грей. |
He's just left... asked for you and for Monsieur Jean | Вот именно, он спрашивал о вас и о мсье Жане. Наверное, он тут неподалёку. |
Any news about Jean? | Что-нибудь слышно о Жане? |
A little-known fact about Jean Lafitte... | Малоизвестный факт о Жане Лафите... |
The portrait of the parents in Jean Santeuil is quite harsh, in marked contrast to the adoration with which the parents are painted in Proust's masterpiece. | Портрет родителей в «Жане Сантее» довольно жёсткий, резко контрастирующий с тем обожанием, с которым он описал родителей в своём главном произведении. |
He asked for you and Jean. | Вот именно, он спрашивал о вас и о мсье Жане. |
It's like "above board" and "jean jacket." | Это как "честно" и "джинсовая куртка". |
You had a row of red butterfly clips in your hair, short jean jacket and the right pocket was ripped because you always used to shove your fist in there when you got nervous. | У тебя был ряд заколок бабочек на волосах. короткая джинсовая куртка и правый карман был разорван потому что ты всегда пихала свой кулак туда, когда ты нервничала. |
The guy had an earring, he had a Jean jacket, covered in buttons. | У парня была серьга в ухе и джинсовая куртка, усыпанная заклепками. |
She'll look adorable in a jean skirt. | Ей пойдёт джинсовая юбка. |
Check it out - Jean jacket. | Смотри, джинсовая куртка. |
Man, I used to have some Jean shorts like that, too. | У меня были похожие джинсовые шорты. |
I'm making jean shorts! | Я делаю джинсовые шорты! |
You can go with her to Abercrombie and watch her try on pre-distressed jean shorts and gladiator sandals. | Можешь сводить её в Аберкромби и посмотреть, как она примеряет очень узкие джинсовые шорты и гладиаторские сандалии. |
Jean jackets are out. | Джинсовые пиджаки вышли из моды. |
New Directions! jean jackets and some rad tearaway dancewear. | "Новые Направления" - джинсовые куртки и радикальные танцевальные костюмы. |
He was crazy for jean shorts. | Он с ума сходил от джинсовых шорт. |
I did it in jean shorts and that wasn't easy. | Я делал это в джинсовых шортах, и это было нелегко. |
I used to rock the Jean shorts and half-shirt, but then the girls went and stole my whole look. | Когда-то я зажигал в джинсовых шортах и коротких футболках, а потом пришли девчонки и украли весь мой имидж. |
'Cause you macraméd yourself a pair of jean shorts. | Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах. |
Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? | Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра? |
Couldn't be worse than whatever was wearing that Jean skirt. | Ничего не может быть хуже, чем кто бы ни был одет, в той джинсовой юбке. |
What? ...RElNVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec. | Что? Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. |
I watched the sunrisein my jeans, jean shirt and jean jacket. | Я наблюдал за восходом солнца в джинсах, джинсовой рубашке и джинсовой куртке. |
Jean Alesi (born Giovanni Alesi; 11 June 1964) is a French racing driver of Italian origin. | Jean Robert Alesi; род. 11 июня 1964) - французский автогонщик итальянского происхождения. |
A popping move, the moonwalk became popular around the world after Michael Jackson performed it during a performance of "Billie Jean" on Motown 25: Yesterday, Today, Forever, broadcast May 16, 1983. | Техника стала популярна по всему миру после того, как Майкл Джексон исполнил танцевальные движения во время исполнения «Billie Jean» на Motown 25: Yesterday, Today, Forever 25 марта 1983 года. |
"Blue Jean" (alternate version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London This has to be activated during the Easter egg Jazzin' For Blue Jean video. | Blue Jean (Alternate Version for MTV), recorded at The Wag Club, Soho, London Видео должно быть активировано, во время активации пасхального яица «Jazzin' For Blue Jean». |
Jean Philippe (born 1931) is a French singer who represented France at the Eurovision Song Contest 1959. | Жан Филипп (фр. Jean Philippe) - французский певец, занявший третье место на конкурсе песни Евровидение в 1959 году. |
In France, in 1970, it was Europe 1 that broadcast a song by Frédéric François for the first time, "Jean," which put him in the charts (of that station) for the first time. | В 1970 году во Франции канал Europe Nº 1 впервые транслировал песню Фредерика Франсуа, Jean, с которой он попал в хитпарад, а именно в чарты этого радиоканала. |