Примеры в контексте "Jab - Оак"

Примеры: Jab - Оак
However, in the last decade, a policy had developed whereby, except in cases where a major question of law or principle arose, the Secretary-General would attempt to accept unanimous recommendations of JAB. Однако в последнее десятилетие сложилась практика, в рамках которой Генеральный секретарь старался следовать единогласно принятым рекомендациям ОАК, за исключением дел, затрагивающих какой-либо значительный правовой или принципиальный вопрос.
This will be done through the establishment of a United Nations Arbitration Board (hereafter "the Arbitration Board") to replace the current in-house JAB system. Это будет осуществлено путем учреждения Арбитражного совета Организации Объединенных Наций (именуемого далее "Арбитражный совет") взамен нынешней внутренней системы ОАК.
Depending upon what is learned, the JAB might be retained or modified in a manner that would be far less costly than immediate implementation of an Arbitration Board composed entirely of outsiders. В зависимости от накопленного опыта можно сохранить или изменить ОАК, приняв менее дорогостоящие меры, чем создание в оперативном порядке Арбитражного совета, в состав которого будут входить специалисты со стороны.
The Organization cannot afford to wait years to ascertain whether a better initial response to the concerns of staff members, the introduction of ombudsman panels and a substantive review of all contested decisions might reduce the case-load to such an extent that the JAB could handle it. Организация не может позволить себе ждать годы для определения того, могут ли принимаемые на раннем этапе более эффективные меры по решению проблемы сотрудников, создание коллегий омбудсменов и рассмотрение всех оспариваемых решений по существу уменьшить рабочую нагрузку до такой степени, что ОАК могла бы с ней справиться.
Furthermore, appeals from the JAB to the Administrative Tribunal are authorized by staff regulation 11.2 and so this regulation will also have to be changed. Кроме того, положение 11.2 Положений о персонале разрешает подачу апелляций из ОАК в Административный трибунал, и это положение также необходимо будет изменить.
However, it would appear that a number of these matters might be susceptible to solution through the adoption of appropriate rules concerning potential conflicts or bias, and through reform of the system of selection of JAB members. Вместе с тем, как представляется, ряд этих вопросов можно было бы решить посредством принятия соответствующих правил, касающихся потенциальных конфликтов или предвзятости, а также путем реформы системы отбора членов ОАК.
In only about 20 per cent of the cases, it is asserted, did the Tribunal agree with the views of the JAB. И только примерно в 20 процентах случаев Трибунал, как утверждается, соглашался с мнениями ОАК.
The statistical significance of yearly calculations can be affected by relatively small numbers and by the cases that do not involve appeals from decisions relating to unanimous United Nations JAB recommendations. На статистическую значимость ежегодных расчетов могут повлиять относительно небольшие выборки и дела, которые не связаны с апелляциями на решения, имеющие отношение к принятым единогласно рекомендациям ОАК Организации Объединенных Наций.
Without the sort of in-depth analysis suggested above, it would, in the opinion of the Tribunal, be very difficult, if not impossible, to arrive at a valid judgement concerning the quality of JAB work. Без такого углубленного анализа, предложенного выше, будет, по мнению Трибунала, весьма сложно, а может и невозможно принять обоснованное решение о качестве работы ОАК.
Even without considering the cases in which the Secretary-General's position has been substantially upheld by the JAB and the Tribunal, that would seem to be a highly acceptable success rate in litigation. Даже без учета дел, в которых позиция Генерального секретаря была в основном поддержана ОАК и Трибуналом, эти цифры можно считать весьма приемлемыми показателями успешной работы механизма разбирательства.
The Secretary-General proposes to replace JAB by an Arbitration Board, replace the Joint Disciplinary Committee (JDC) by a Disciplinary Board and to strengthen the Panel of Counsel. Генеральный секретарь предлагает заменить ОАК арбитражным советом, заменить Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) дисциплинарным советом и укрепить группу консультантов.
The right to competent counsel is all the more important in the United Nations justice system owing to the restriction that staff may utilize only serving or retired staff members as counsel and the recommendations of JAB are closely reviewed to ensure their adherence with established legal principles. Право на компетентную консультативную помощь является особо важным в системе правосудия Организации Объединенных Наций, поскольку сотрудники могут использовать в качестве консультантов лишь нынешних или бывших сотрудников, и рекомендации ОАК внимательно рассматриваются на предмет их соответствия установленным правовым принципам.
The Tribunal likewise has no basis for expressing views concerning the attitudes, or reactions, of JAB members regarding the frequency of serving on JABs, or those of other staff concerning perceptions of conflicts of interest or bias. У Трибунала нет также оснований высказывать свое мнение об отношении или реакции членов ОАК на то, сколь часто они привлекаются для работы в ОАК, или других сотрудников относительно их представлений о конфликте интересов или предвзятости.
English Page not share the Tribunal's view that the present Joint Appeals Board (JAB) system should continue and that the full implementation of the reform should be postponed. Однако он не разделяет мнения Трибунала о том, что нынешняя система объединенных апелляционных коллегий (ОАК) должна по-прежнему действовать и что полная реализация реформы должна быть отсрочена.
They may also be impeded by the difference between local JAB members and members of an Arbitration Board in New York or Geneva, who may be less knowledgeable about the region and the circumstances. Этому могут препятствовать также разногласия между членами местной ОАК и членами Арбитражного совета в Нью-Йорке или Женеве, которые могут иметь меньше информации о регионе и сложившихся обстоятельствах.
(Claim by ECA staff member for greater compensation than awarded by the JAB for failure to give him full and fair consideration for promotion) (Заявление сотрудника ЭКА с требованием увеличить размер компенсации, присужденной ОАК за то, что его кандидатура не была всесторонним и справедливым образом рассмотрена для цели повышения в должности)
(Claim by former United Nations staff member that the Secretary-General failed to accord her priority consideration for re-employment despite having accepted a recommendation to that effect from the JAB) (Иск бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что Генеральный секретарь не рассмотрел в первоочередном порядке ее кандидатуру на предмет повторного трудоустройства, несмотря на принятие ОАК рекомендации в этой связи)
Article 7.5 is revised to take account of the fact that awards of the Arbitration Board cannot be treated in the same way as recommendations of a JAB since, in the case of recommendations, the Secretary-General had taken the decision that he considers correct. Формулировки статьи 7.5 изменены с учетом того, что решения, вынесенные Арбитражным советом, не могут рассматриваться так же, как и рекомендации ОАК, поскольку в случае таких рекомендаций Генеральный секретарь принял решение, являющееся, по его мнению, правильным.
A perspective on delay in the processing of cases at the Tribunal level may be useful in shedding light on what occurs at the JAB level. З. Обсуждение вопроса о задержках в рассмотрении дел на уровне Трибунала может быть полезным для того, чтобы пролить свет на то, что происходит на уровне ОАК.
If an ombudsman structure were instituted on an experimental basis for a year or two with retention of the current Joint Appeals Board system, measures along the lines mentioned in paragraph 2 above could be instituted to accelerate the JAB processing of cases. Если структура омбудсменов будет введена на экспериментальной основе на один-два года с сохранением нынешней системы Объединенной апелляционной коллегии, то можно будет принять меры, изложенные в пункте 2 выше, с тем чтобы ускорить рассмотрение дел ОАК.
Arbitration Board The Secretary-General and the staff agree that the present system, where a Joint Appeals Board (JAB) advises the Secretary-General, is no longer viable. Генеральный секретарь и персонал согласны с тем, что нынешняя система, при которой Объединенная апелляционная коллегия (ОАК) вносит рекомендации Генеральному секретарю, уже не является жизнеспособной.
In addition, JAB members with no legal training may spend an inordinate amount of time trying to decide what is acceptable evidence, and what is required in order for the evidence to be conclusive. Кроме того, члены ОАК не имеющие юридической подготовки, могут потратить несоразмерно много времени, пытаясь решить вопрос о том, что является допустимым доказательством и что необходимо для того, чтобы доказательство было неопровержимым.
Even if appropriate professionals could be identified among the staff, another major difficulty would come from the fact that the number of cases does not justify year-round functions on the JAB for anyone but the chairperson and alternate chairperson. Даже если среди сотрудников удастся найти соответствующих профессионалов, другая крупная проблема будет заключаться в том, что количество дел не будет оправдывать работу в ОАК в течение всего года кого-либо, помимо председателя или заместителя председателя.
He has prevailed less often in cases in which the JAB recommendation wholly or substantially rejects the Secretary-General's position, and he has declined to adopt the recommendation. Он получает такую поддержку не так часто в тех случаях, когда в рекомендации ОАК полностью или в основном отвергается позиция Генерального секретаря, и он отказывается принять рекомендацию.
In only a small number of cases over the past several years, could it be fairly said that the position of the JAB, rejected by the Secretary-General, was untenable, and for that reason was also rejected by the Tribunal. Лишь в отношении весьма небольшого количества дел, рассмотренных за последние несколько лет, можно было бы с уверенностью сказать, что позиция ОАК, отклоненная Генеральным секретарем, являлась неприемлемой, в связи с чем она была отклонена и Трибуналом.