No nation can isolate itself from these positive forces, nor should it want to. |
Ни одна нация не может оградить себя от действия этих позитивных сил, равно как и ей не следует к тому стремиться. |
No country can isolate itself from cross-border risks and threats to their national health security. |
Ни одна страна не может оградить себя от трансграничных рисков и угроз для своей национальной медицинской безопасности. |
No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. |
Ни одна страна или группа стран не способна оградить себя от последствий существующих проблем, и перспективы восстановления мировой экономики все еще являются весьма неопределенными. |
The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. |
Многостороннее сотрудничество призвано сыграть решающую роль в решении этих проблем, поскольку ни одна страна не способна в одиночку противостоять такого рода проблемам и кризисам или оградить себя от их последствий. |
But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other. |
Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором. |
If we could isolate Cassandra's signature within all of this data, we could locate her, and then I could send the door there. |
Если бы мы смогли оградить отличительные черты Кассандры во всех данных, мы могли бы определить ее местоположение и тогда я смог бы отправить туда дверь. |