| We must find everyone who had direct contact with Rejepi, and we must isolate them. | Мы найти каждого, кто вступал в непосредственный контакт с Реджепи, и мы должны строжайше изолировать их. |
| Time has passed while some awaited circumstances that, they bet, were bound to strengthen their positions, or conducted secret negotiations that they expected to weaken, isolate or single out some other side. | Время уходило, а в некоторых кругах все дожидались создания условий, которые, по их твердому мнению, непременно должны были укрепить их позиции, либо же занимались ведением тайных переговоров в надежде таким образом ослабить, изолировать или как-то отсечь противоположную сторону. |
| It considers that such efforts could isolate the Balkan countries from the European integration processes, which can have a negative impact on the societies and the Balkan peoples in the region. | Оно считает, что такие усилия могут лишь изолировать балканские страны от процессов общеевропейской интеграции, что может пагубно отразиться на обществах и народах балканского региона. |
| Can't you isolate the power line? | Вы можете изолировать линию электропередач? |
| The French were unable to effectively isolate the town. | Власти спешат изолировать город. |
| Afghan observers expect that one effect of the programme will be to weaken the Taliban and isolate its leadership. | Афганские наблюдатели ожидают, что одним из итогов этой программы будет ослабление движения «Талибан» и изоляция его руководства. |
| isolate those men working to preserve men's power and privilege and to deny rights to women and children; | изоляция мужчин, добивающихся сохранения мужского могущества и привилегий и отказывающих в правах женщинам и детям; |
| You bring them together in one place, isolate them, no distractions. | Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений. |
| If we can isolate it we might be able to follow it back to the source. | Если мы сможем выделить его, нам, возможно, удастся отследить его путь до источника. |
| Why can't they just isolate it? | Почему они просто не могут выделить его? |
| Buzz, could you isolate and enlarge that footage of the guy leaving the store and play it again? | Базз, не могли бы вы выделить и увеличить, как парень покидает отдел, и снова запустить? |
| Isolate a genome, find a suitable viral vector. | Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор. |
| I can't isolate the driver's face. | Не могу выделить лицо водителя. |
| It acts as if we can isolate the situation on the ground from the political situation and the future of an entire people. | Оно действует так, как будто бы мы можем отделить ситуацию на местах от политической ситуации и будущего целого народа. |
| In conducting this exercise, isolate domestic from external factors but indicate interrelationships where they exist: in a few cases, both types of factors may combine to give rise to specific situations. | При этом следует отделить внутренние факторы от внешних, но указать их взаимосвязь, если таковая существует: в отдельных случаях оба вида факторов могут в сочетании привести к образованию специфических ситуаций. |
| Isolate me from my friends. | Отделить меня от моих друзей. |
| isolate the poison and then prescribe the remedy. | Нужно отделить яд и выписать лекарство. |
| For them it was simply a matter of building a wall to reduce the noise and other nuisance mentioned by the Roma's neighbours and not in any way to shut in or isolate the Roma. | По их словам, речь идет лишь о возведении стены для снижения уровня шума и устранения других неудобств, на которые жаловались жители, живущие по соседству с общиной рома, а не о том, чтобы каким-то образом отделить или изолировать представителей этой общины. |
| Some consider that an isolate is NTN if infection produces tuber necrosis on a susceptible variety in the field. | Некоторые считают, что изолят относится к линии NTN, если инфицирование вызывает некроз клубней на посадках восприимчивой разновидности. |
| Their best isolate did not produce enough toxin to kill experimental animals. | Их самый лучший изолят не производил достаточно токсина для поражения экспериментальных животных. |
| We need to make sure the isolate isn't contaminated. | Надо убедиться, что изолят не загрязнен. |
| MET-Rx's meal replacements and protein powders contain a proprietary blend (known as METAMYOSYN) which consists of ingredients such as whey protein, calcium caseinate, egg albumen and milk protein isolate, combined with maltodextrin, vitamins, minerals and added amino acids. | Заменители пищи и протеиновые порошки компании MET-Rx содержат запатентованную смесь METAMYOSYN, в состав которой входит множество ингредиентов, таких как сывороточный протеин, казеинат кальция, яичный альбумин и изолят молочного протеина в сочетании с мальтодекстрином, витаминов, минералов и добавками аминокислот. |
| Adelaar & Muysken (2004) consider Mochica a language isolate for now. | Аделаар и Майскен (Adelaar & Muysken, 2004) в настоящее время рассматривают язык мочика как изолят. |
| The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. | Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем. |
| This made it impossible for the forces of law and order to use their tried and tested techniques to control the marches, prevent disorder, isolate violent elements and protect the peaceful demonstrators, and exposed them to treacherous attacks and often thwarted their efforts. | Это не позволило силам правопорядка использовать свои проверенные и опробованные методы для обеспечения контроля за прохождением демонстраций, предупреждения беспорядков, изолирования опасных элементов и защиты мирных демонстрантов, создало возможность для внезапных нападений и нередко сводили на нет их усилия. |
| Because the Church was largely urban, it should have been easy to identify, isolate and destroy the Church hierarchy. | Поскольку церковь была преимущественно городской, было несложно выявить и уничтожить её иерархию. |
| Isolate discontinuities and recalibrate. | Выявить точки разрыва и построить с учетом них. |
| For both inward and outward FDI, it is typically possible to identify and isolate majority owned affiliates by industry. | Как для внутренних, так и для внешних ПИИ обычно возможно выявить и вычленить подконтрольные филиалы в разбивке по отраслям. |
| Everyone is aware of these threats, although they are often difficult to identify, isolate and combat, owing to their opacity and unconventional nature. | Мы все хорошо осознаем эти угрозы, которые во многих случаях весьма трудно выявить и изолировать и с которыми трудно бороться в связи с их непрозрачностью и их новыми особенностями. |
| Others may confine a woman with disabilities to her home or isolate her from other human contact. | В других случаях женщины-инвалиды могут не выпускаться из дома или изолироваться от общения с другими людьми. |
| Fiji has a very small, export-oriented economy that cannot isolate itself from the vagaries of the global economy. | Экономика Фиджи очень незначительна и ориентирована на экспорт, и она не может изолироваться от неустойчивости глобальной экономики. |
| The rich cannot isolate themselves from the poor, nor the secure from the insecure. | Богатые не могут изолироваться от бедных, равно как и безмятежные от обделенных. |
| We cannot isolate ourselves, nor be isolated from the rest of the world, and be expected to single-handedly find solutions to such conflicts. | Мы не можем ни изолироваться сами, ни быть изолированы от остальной части мира, и от нас нельзя ожидать, что мы сами справимся с этими конфликтами. |
| No one can isolate himself, nor can any State isolate itself from the others. | Полностью обособиться невозможно, равно как и ни одно государство не может изолироваться от других. |
| No nation can isolate itself from these positive forces, nor should it want to. | Ни одна нация не может оградить себя от действия этих позитивных сил, равно как и ей не следует к тому стремиться. |
| No country can isolate itself from cross-border risks and threats to their national health security. | Ни одна страна не может оградить себя от трансграничных рисков и угроз для своей национальной медицинской безопасности. |
| No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. | Ни одна страна или группа стран не способна оградить себя от последствий существующих проблем, и перспективы восстановления мировой экономики все еще являются весьма неопределенными. |
| The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. | Многостороннее сотрудничество призвано сыграть решающую роль в решении этих проблем, поскольку ни одна страна не способна в одиночку противостоять такого рода проблемам и кризисам или оградить себя от их последствий. |
| But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other. | Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором. |