Английский - русский
Перевод слова Isolate

Перевод isolate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолировать (примеров 142)
Everyone, including the members of the Albanian community, must strongly condemn violence and isolate extremists who remain in or around Kosovo. Все стороны, включая албанскую общину, обязаны решительно осудить насилие и изолировать экстремистов, которые продолжают действовать в Косово и вокруг него.
The Baath Party in Lebanon decided that it should get rid of Mr. Hariri by any possible means and isolate him, since President Lahoud's attempt to remove him from the political scene had failed. Партия Баас в Ливане решила избавиться от г-на Харири любым возможным способом и изолировать его, поскольку попытка президента Лахуда убрать его с политической арены провалилась.
Although most migration happens in neighbouring countries in Africa, in today's world no country can isolate itself from the effects of hunger; increasingly desperate people are trying to reach the shores of developed countries. Хотя большая часть миграции в Африке происходит между соседними странами, в сегодняшнем мире ни одна страна не может изолировать себя от последствий голода; отчаявшиеся люди все больше пытаются добраться до берегов развитых стран.
Everyone is aware of these threats, although they are often difficult to identify, isolate and combat, owing to their opacity and unconventional nature. Мы все хорошо осознаем эти угрозы, которые во многих случаях весьма трудно выявить и изолировать и с которыми трудно бороться в связи с их непрозрачностью и их новыми особенностями.
And we can actually isolate just the words - I call them secrets - and we can cause them to form an alphabetical list. И мы в действительности можем изолировать точные слова - Я называю их "тайны" - и мы можем заставить их сформировать алфавитный список.
Больше примеров...
Изоляция (примеров 3)
Afghan observers expect that one effect of the programme will be to weaken the Taliban and isolate its leadership. Афганские наблюдатели ожидают, что одним из итогов этой программы будет ослабление движения «Талибан» и изоляция его руководства.
isolate those men working to preserve men's power and privilege and to deny rights to women and children; изоляция мужчин, добивающихся сохранения мужского могущества и привилегий и отказывающих в правах женщинам и детям;
You bring them together in one place, isolate them, no distractions. Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений.
Больше примеров...
Выделить (примеров 33)
That's too fast to treat other cases unless we can isolate and identify a specific virus. Слишком быстро, чтобы успеть излечить другие случаи заболевания, если только мы не сможем выделить и определить конкретный вирус.
Do you think you can isolate that? Как думаете, можете выделить это?
Now, I think I can isolate the country of manufacture based on the chemical taggant, but we should also run your fingerprints. Сейчас, думаю, я могу выделить страну-производителя, основываясь на химическом анализе, но мы должны еще прогнать твои отпечатки.
To better isolate the risk, SMEs, commercial banks and central banks of the respective countries should address the issue so that banks do not introduce avoidable strains and Basel II recommendations can be tackled in a phased manner. Для того чтобы лучше выделить риск МСП, коммерческие банки и центральные банки соответствующих стран должны заняться этим вопросом, чтобы банки не вводили ограничения, без которых можно обойтись, а рекомендации второго Базельского соглашения можно было бы учесть поэтапным образом.
I can't isolate the driver's face. Не могу выделить лицо водителя.
Больше примеров...
Отделить (примеров 11)
I'll see if I can isolate the first image. Посмотрим, смогу ли я отделить первое изображение.
It acts as if we can isolate the situation on the ground from the political situation and the future of an entire people. Оно действует так, как будто бы мы можем отделить ситуацию на местах от политической ситуации и будущего целого народа.
Isolate me from my friends. Отделить меня от моих друзей.
isolate the poison and then prescribe the remedy. Нужно отделить яд и выписать лекарство.
For them it was simply a matter of building a wall to reduce the noise and other nuisance mentioned by the Roma's neighbours and not in any way to shut in or isolate the Roma. По их словам, речь идет лишь о возведении стены для снижения уровня шума и устранения других неудобств, на которые жаловались жители, живущие по соседству с общиной рома, а не о том, чтобы каким-то образом отделить или изолировать представителей этой общины.
Больше примеров...
Изолят (примеров 9)
The Basque language is a language isolate that has survived the arrival of Indo-European languages in western Europe. Баскский язык - изолят, выживший под напором миграции индоевропейских языков в Западную Европу.
Some consider that an isolate is NTN if infection produces tuber necrosis on a susceptible variety in the field. Некоторые считают, что изолят относится к линии NTN, если инфицирование вызывает некроз клубней на посадках восприимчивой разновидности.
Numbami is a phonologically conservative isolate within the Huon Gulf languages, and is the last Austronesian language on the south coast of the Huon Gulf. Нумбами - фонологически консервативный изолят (не считая хуон-галфских языков) и последний австронезийский язык на южном побережье залива Хуон-Галф.
MET-Rx's meal replacements and protein powders contain a proprietary blend (known as METAMYOSYN) which consists of ingredients such as whey protein, calcium caseinate, egg albumen and milk protein isolate, combined with maltodextrin, vitamins, minerals and added amino acids. Заменители пищи и протеиновые порошки компании MET-Rx содержат запатентованную смесь METAMYOSYN, в состав которой входит множество ингредиентов, таких как сывороточный протеин, казеинат кальция, яичный альбумин и изолят молочного протеина в сочетании с мальтодекстрином, витаминов, минералов и добавками аминокислот.
As with other aphid-transmitted viruses, all tubers infected by PVYNTN will produce infected plants which may or may not show symptoms on the plant, depending on the variety: isolate reaction. Как и в случае других вирусов, переносимых тлей, от всех клубней, инфицированных PVYNТN, вырастут инфицированные растения с проявлением или без проявления симптомов на растении, в зависимости от сорта: реакция на изолят.
Больше примеров...
Изолирования (примеров 2)
The containment of the hydrogen within the compressed hydrogen storage system is essential to successfully isolate the hydrogen from the surroundings and down-stream systems. Удержание водорода в системе хранения компримированного водорода является необходимым условием его успешного изолирования от окружающей среды и поднапорных систем.
This made it impossible for the forces of law and order to use their tried and tested techniques to control the marches, prevent disorder, isolate violent elements and protect the peaceful demonstrators, and exposed them to treacherous attacks and often thwarted their efforts. Это не позволило силам правопорядка использовать свои проверенные и опробованные методы для обеспечения контроля за прохождением демонстраций, предупреждения беспорядков, изолирования опасных элементов и защиты мирных демонстрантов, создало возможность для внезапных нападений и нередко сводили на нет их усилия.
Больше примеров...
Выявить (примеров 4)
Because the Church was largely urban, it should have been easy to identify, isolate and destroy the Church hierarchy. Поскольку церковь была преимущественно городской, было несложно выявить и уничтожить её иерархию.
Isolate discontinuities and recalibrate. Выявить точки разрыва и построить с учетом них.
For both inward and outward FDI, it is typically possible to identify and isolate majority owned affiliates by industry. Как для внутренних, так и для внешних ПИИ обычно возможно выявить и вычленить подконтрольные филиалы в разбивке по отраслям.
Everyone is aware of these threats, although they are often difficult to identify, isolate and combat, owing to their opacity and unconventional nature. Мы все хорошо осознаем эти угрозы, которые во многих случаях весьма трудно выявить и изолировать и с которыми трудно бороться в связи с их непрозрачностью и их новыми особенностями.
Больше примеров...
Изолироваться (примеров 6)
Others may confine a woman with disabilities to her home or isolate her from other human contact. В других случаях женщины-инвалиды могут не выпускаться из дома или изолироваться от общения с другими людьми.
Fiji has a very small, export-oriented economy that cannot isolate itself from the vagaries of the global economy. Экономика Фиджи очень незначительна и ориентирована на экспорт, и она не может изолироваться от неустойчивости глобальной экономики.
The rich cannot isolate themselves from the poor, nor the secure from the insecure. Богатые не могут изолироваться от бедных, равно как и безмятежные от обделенных.
We cannot isolate ourselves, nor be isolated from the rest of the world, and be expected to single-handedly find solutions to such conflicts. Мы не можем ни изолироваться сами, ни быть изолированы от остальной части мира, и от нас нельзя ожидать, что мы сами справимся с этими конфликтами.
It operates in international networks and threatens any country in the world - nobody and no country, big or small, developed or undeveloped, can isolate itself from its effects. Действуя через международные сети, он угрожает любой стране мира; ни один человек и ни одна страна, большая или малая, развитая или развивающаяся, не могут изолироваться от его последствий.
Больше примеров...
Оградить (примеров 6)
No nation can isolate itself from these positive forces, nor should it want to. Ни одна нация не может оградить себя от действия этих позитивных сил, равно как и ей не следует к тому стремиться.
No country can isolate itself from cross-border risks and threats to their national health security. Ни одна страна не может оградить себя от трансграничных рисков и угроз для своей национальной медицинской безопасности.
No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. Ни одна страна или группа стран не способна оградить себя от последствий существующих проблем, и перспективы восстановления мировой экономики все еще являются весьма неопределенными.
The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. Многостороннее сотрудничество призвано сыграть решающую роль в решении этих проблем, поскольку ни одна страна не способна в одиночку противостоять такого рода проблемам и кризисам или оградить себя от их последствий.
But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other. Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором.
Больше примеров...