Английский - русский
Перевод слова Ironic
Вариант перевода Смешно

Примеры в контексте "Ironic - Смешно"

Примеры: Ironic - Смешно
It's really ironic that you're trying to talk to me about drinking and driving. Смешно, что именно ты толкуешь мне про алкоголь и вождение.
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
It's bloody ironic considering how many times I've been asked to dress up as a nurse. Даже смешно подумать, сколько раз меня просили одеться как медсестра.
Which is ironic, because here you are, ruining my night. Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
Indeed. You know, it's quite ironic, this whole thing started because Sam didn't want to take the jumper back from a Jaffa patrol. Знаешь, немного смешно, все это произошло потому, что Сэм не хотела отбить корабль у Джаффа.
Wouldn't it be ironic if this time I actually die? Будет смешно, если на этот раз я действительно умру.
You know, it's kind of ironic, it was an SUV took you out. Знаешь, это даже смешно, что тебя остановил именно внедорожник.
And claire was "nice," Because it was ironic and she wasn't. А Клэр "Милашкой" потому что это смешно и она ею не была.
You want to know something ironic? Знаешь, что смешно?
Well, that's ironic and depressing. Тогда это смешно и грустно.
It was ironic to hear the United States talk about human rights, given its lack of credibility and moral standing both at home and abroad. С учетом того, что у себя дома и за рубежом Соединенные Штаты не пользуются большим доверием, и с учетом их низкой моральной репутации, смешно слышать, как они рассуждают о правах человека.
I found some styrofoam and I stuffed it inside... which I thought both kind of creative and ironic. И вот что. Набила ее пенопластом. И находчиво и смешно.
While one can understand the resistance of ordinary American citizens to competition from foreign immigrants during a period of high unemployment, it would be ironic if the current debate were to lead to policies that cut the US off from one of it unique sources of strength. Хотя сопротивление обычных американских граждан конкуренции со стороны иностранных иммигрантов в период высокой безработицы вполне можно понять, было бы смешно, если бы сегодняшние дебаты привели к политике, отключающей Америку от одного из её уникальных источников силы.
I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic. В смысле, я так много тренировался, так что я не уверен, что это так же заметно, как должно быть смешно.
So, OK, so I didn't mean comical exactly, I meant more ironic, the way it turned out. Это было не то, чтобы смешно, скорее иронично, чем всё в итоге закончилось.
The ironic thing is... and it's really quite funny... Ирония в том, и это действительно смешно,
(soft chuckle) That's ironic coming from a mob informant. Смешно, когда слышишь такое от информатора мафии.
It's all so ironic and amusing, okay? Да, это чрезвычайно смешно.