Английский - русский
Перевод слова Ironic

Перевод ironic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ироничный (примеров 17)
Determined, generous and ironic, he has faith in the values of sport and doesn't tolerate foul play. Решительный, щедрый и ироничный; уверен в ценности спорта и не терпит грязную игру.
In the ten years before the Second World War, he wrote two monumental works of literary criticism, characterized by a brilliant and ironic style intended for an educated reader rather than an academic public. В десятилетие, предшествовавшее Второй мировой войне, он пишет два монументальных произведения литературной критики, демонстрирующие безукоризненный и ироничный стиль, и предназначенные скорее для взрослого читателя, чем для академической общественности.
It is also ironic. К тому же он ироничный.
They incorporated alternative rock, electronic dance music, and industrial music into their sound, and adopted a more ironic, flippant image by which they embraced the "rock star" identity they struggled with in the 1980s. В следующем десятилетии музыканты добавили к своему звучанию альтернативный рок, индастриал и электронную танцевальную музыку и создали себе более ироничный, легкомысленный имидж, таким образом приняв статус «рок-звёзд», с которым боролись в 1980-е годы.
Stop shifting the cross hairs to my ironic urban patois just because your relationship with your father is to' up from the flo' up. Хватит гнать на мой ироничный местный говор из-за того что твои отношения с отцом полнейший отстой.
Больше примеров...
Ирония (примеров 173)
Mr. Enelesopoaga said it was ironic that, despite a continuing record of democracy and good governance which had culminated in democratic elections a year earlier, the Republic of China on Taiwan was still excluded from membership in the United Nations and its agencies. Г-н Энелесопоага говорит, что ирония заключается в том, что, несмотря на продолжающуюся историю демократического и благого управления, кульминацией которой явилось проведение демократических выборов в прошлом году, Китайская Республика на Тайване по-прежнему не является членом Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
It was ironic that the developing countries which contributed troops and equipment to peacekeeping operations were forced to finance the Organization due to non-payment by other, more financially capable Member States. Ирония состоит в том, что развивающиеся страны, которые предоставляют войска и оборудование для проведения операций по поддержанию мира, вынуждены финансировать Организацию в результате неплатежей других, более мощных с финансовой точки зрения государств-членов.
According to Matthew Lindsay of The Quietus, it was ironic that the record sleeve did not depict Madonna on the cover, as she would become "the face of the 80s." Согласно заявлению Мэттью Линдсей из журнала The Quietus, то что Мадонна не была изображена на обложке - это ирония того, что певица станет «лицом 80-х».
I think it was meant to be ironic. Это должна была быть ирония.
Ironic, as I believe, by law, a woman's not allowed to enter a contract but through the agency of their husband. Какая ирония, насколько мне известно, по закону, женщинам запрещено заключать контракты, только при посредничестве их мужей.
Больше примеров...
Иронический (примеров 19)
Across America, and in too many other countries, supposedly democratic leaders seem to be taking Brecht's ironic question all too seriously. По всей Америке и во многих других странах предположительно демократические лидеры, кажется, воспринимают иронический вопрос Брехта слишком серьезно.
It is often an ironic twist. Нередко носит иронический оттенок.
Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right: convergence has continued to elude East and West. Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада.
In S, M, L,XL (1995), urbanist and architectural theorist Rem Koolhaas took issue with the acerbic, ironic tone of the article, condemning it as a typical reaction by "dead parents deploring the mess children have made of their inheritance". В книге «S, M,L, XL (англ.)» урбанист и теоретик архитектуры Рем Колхас обратил внимание на язвительный, иронический тон оригинальной статьи и осудил взгляд автора как типичную реакцию «мёртвых родителей, которые убиваются из-за беспорядочного использования их наследия детьми».
The notes start in ironic, pessimistic, skeptical, even mocking tone, but at the end the tone changes dramatically, as the protagonist goes through emotionally intense events of the Orange Revolution. Общий иронический, пессимистичный, скептичный тон записок под конец кардинально меняется, когда герой переживает эмоционально насыщенные события Оранжевой революции.
Больше примеров...
Забавно (примеров 30)
How ironic that they are now my witnesses. Забавно, что теперь они - мои свидетели.
Which is ironic, considering that his wife, Что забавно, учитывая, что его жена,
Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth. Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
Handcrafted by Pietro Dellacamera, Milan's famous 101-year-old tailor who upon completing the very last stitch in this suit dropped dead, which is ironic because that is how gorgeous look in it. Ручная работа Пиетро Деллакамера, известного 101-летнего миланского портного который после самого последнего стежка в этом костюме упал замертво, что довольно забавно, потому что я точно так же великолепно выгляжу в нем.
Ironic if he turns into something useful. Будет забавно, если из него что-нибудь выйдет.
Больше примеров...
Иронии судьбы (примеров 21)
How ironic that I am using your rocket ship to lead my space force into battle. По иронии судьбы, с твоей ракетой я веду свои космические войска в бой.
It was ironic that the United Kingdom was taking the lead, given its colonial past. По иронии судьбы, ведущую роль в этом процессе играет Соединенное Королевство с его колониальным прошлым.
It is ironic that the effects of this severe financial crisis have to be borne most adversely by the smaller and the poorer States of the Organization, which in many cases are obligated under the current scale of assessments to pay more than their fair share. Но по иронии судьбы последствия этого глубокого финансового кризиса наиболее отрицательно сказываются как раз на меньших и более бедных государствах Организации, которые во многих случаях вынуждены, по нынешней шкале начисленных взносов, платить больше своей справедливой доли.
It is ironic that this latest illegality comes at a time when the new international order, promoted by the United Nations, considers the protection and safeguarding of human rights as a key element for world peace and understanding. По иронии судьбы эти последние незаконные акты были совершены в то время, когда в рамках нового международного порядка, за который выступает Организация Объединенных Наций, защита прав человека стала одним из ключевых элементов обеспечения международного мира и взаимопонимания.
Although the play closed after its brief try-out in Chicago, in an ironic twist, she attracted the attention of Hugh Hefner, the publisher of Playboy, who booked her for his Chicago Playboy Club. Несмотря на то, что постановка была закрыта сразу же после пробного показа в Чикаго, по иронии судьбы игра Нишель привлекла внимание издателя журнала Playboy Хью Хефнера.
Больше примеров...
Ни парадоксально (примеров 24)
It was ironic that the Committee should be discussing environment and sustainable development at a time when some countries were giving little regard to the environmental impact of nuclear tests. Как это ни парадоксально, Комитет занимается обсуждением вопросов, касающихся окружающей среды и устойчивого развития, в момент, когда некоторые страны практически не уделяют никакого внимания воздействию ядерных испытаний на состояние окружающей среды.
It is ironic that the Organization, an advocate for progress on environmental issues, does not maintain acceptable standards in the activities of its field missions. Как ни парадоксально, Организация Объединенных Наций, выступающая за охрану окружающей среды, не соблюдает необходимые стандарты в отношении деятельности своих полевых миссий.
It is ironic that as peace came to Liberia events in neighbouring Sierra Leone took a turn for the worse, following the violent overthrow of the legitimate Government of President Tejan Kabbah by a section of that country's military on 25 May 1997. Как это ни парадоксально, но когда в Либерии воцарился мир, положение дел в соседней Сьерра-Леоне стало ухудшаться после насильственного свержения 25 мая 1997 года законного правительства президента этой страны Теджана Каббы группой военных.
It is ironic that while threats to peace and international security grow in their dimensions and sophistication, trust in multilateral action - which is more than ever necessary to confront those threats effectively - seems to diminish proportionally. Как ни парадоксально, создается впечатление, что, по мере того как угрозы миру и международной безопасности становятся все более масштабными и изощренными, доверие к многосторонним действиям, которые как никогда актуальны для эффективного реагирования на эти угрозы, все более ослабевает.
It is also ironic that the regime that is not party to any weapons of mass destruction-related international instruments and that continues to develop all kinds of weapons of mass destruction has become a sponsor of this draft resolution and shamelessly urges Member States to comply with such instruments. Как это ни парадоксально, но режим, который не является участником каких-либо международных документов, связанных с оружием массового уничтожения, и который продолжает разрабатывать всевозможные виды оружия массового уничтожения, стал одним из авторов данного проекта резолюции и бесстыдно призывает государства-члены соблюдать подобные документы.
Больше примеров...
Смешно (примеров 18)
It's really ironic that you're trying to talk to me about drinking and driving. Смешно, что именно ты толкуешь мне про алкоголь и вождение.
Well, that's ironic and depressing. Ну, это и грустно, и смешно.
You know, it's kind of ironic, it was an SUV took you out. Знаешь, это даже смешно, что тебя остановил именно внедорожник.
And claire was "nice," Because it was ironic and she wasn't. А Клэр "Милашкой" потому что это смешно и она ею не была.
It's all so ironic and amusing, okay? Да, это чрезвычайно смешно.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 13)
He thought it'd be ironic. Он думал, что это было бы нелепо.
It is ironic to call that nuclear disarmament and talk about a world free from nuclear weapons. Называть это ядерным разоружением и вести разговоры о мире, свободном от ядерного оружия, просто нелепо.
As the dysfunction of the financial markets had been triggered by the sovereign debt of developed countries, it would be ironic and disastrous if ODA, already below target before 2008, was further reduced as a result of the global economic crisis. С учетом того, что нарушение нормального режима функционирования финансовых рынков было вызвано обострением проблемы суверенного долга развитых стран, будет нелепо и ужасно, если объем ОПР, не достигающий поставленных задач с 2008 года, в еще большей степени сократится в результате глобального экономического кризиса.
It is ironic that the maintenance of the ban will also mean exposing to danger the peacekeeping forces under the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. Как это ни нелепо, сохранение запрета будет также означать, что угрозе подвергнутся и военнослужащие сил по поддержанию мира из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness. Действительно нелепо, что американский министр финансов Ханк Полсон, бывший глава Goldman Sachs, фирмы, которая является примером финансового триумфализма, является инициатором спасения поддерживаемых правительством бегемотов, которые явно себя пережили.
Больше примеров...
Парадоксальным (примеров 12)
It is ironic and in many ways lamentable that the evil of terrorism is what has caused us to rally together. Парадоксальным и во многих случаях прискорбным является тот факт, что нас объединила угроза, создаваемая терроризмом.
That last suggestion is particularly ironic, as the Security Council has itself never hesitated in the past to decry the culture of impunity that purportedly exists among state and non-state actors in many troubled parts of the world. Это последнее замечание представляется особенно парадоксальным, поскольку сам Совет Безопасности в прошлом неизменно и решительно обличал культуру безнаказанности, которая якобы укоренилась среди государств и негосударственных субъектов во многих неспокойных районах мира.
This is very ironic, as it is Ethiopia that has wilfully trampled international law and several resolutions of the Security Council and continues to occupy sovereign Eritrean territory, acts that constitute a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. Это представляется парадоксальным, поскольку именно Эфиопия бесцеремонно попирает нормы международного права и положения нескольких резолюций Совета Безопасности и продолжает оккупацию суверенной территории Эритреи, что представляет собой серьезную угрозу миру и безопасности на Африканском Роге.
I feel it is indeed ironic that when so many world leaders have gathered to solemnly pledge their commitment to the Charter of the United Nations, when it comes to making crucial decisions affecting the destiny of mankind, such decisions are made by a handful of countries. Я считаю поистине парадоксальным, что в момент, когда так много мировых лидеров собрались, с тем чтобы торжественно подтвердить приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, когда речь идет о принятии важных решений, затрагивающих судьбу человечества, такие решения принимаются горсткой стран.
Ms. Shin said it was ironic that in Finland, where 60 per cent of Cabinet members were women, domestic violence and other forms of violence against women continued to be a serious problem. Г-жа Шин считает парадоксальным тот факт, что в Финляндии, где 60 процентов членов правительства составляют женщины, насилие в семье и другие формы насилия в отношении женщин по-прежнему остаются серьезной проблемой.
Больше примеров...
Шуточный (примеров 1)
Больше примеров...