One efficient solution is invoice discounting. |
Одним из эффективных решений является дисконтирование счетов-фактур. |
The Board once again observed that purchase orders were dated after the corresponding invoice. |
Комиссия вновь отметила, что заказы на поставку оформляются уже после получения соответствующих счетов-фактур. |
Streamlined and accelerated procurement, inventory management and invoice verification functions |
Упорядоченная и более оперативная процедура закупок, управления материальными средствами и проверки счетов-фактур |
Additional information asked by users will be produced on an invoice basis. |
Дополнительная информация, запрашиваемая пользователями, будет разрабатываться на основе счетов-фактур. |
Based on a reorganization, this Unit was created to process all invoice processing functions. |
В результате реорганизации эта Группа была сформирована для выполнения всех функций по обработке счетов-фактур. |
Providing a human readable copy of the electronic invoice. |
Предоставление удобного для восприятия человеком экземпляра электронных счетов-фактур. |
The increased requirements were attributable primarily to a significant delay in invoice receipt. |
Увеличение объема потребностей было обусловлено в основном значительной задержкой с получением счетов-фактур. |
Otherwise, reimbursement for painting/repainting will be based on presentation of invoice of actual costs. |
В противном случае размеры возмещения расходов на покраску/перекраску исчисляются на основе представленных счетов-фактур, подтверждающих фактические затраты. |
This team is responsible for invoice and processing support for all of the Section's cost centres as well as fuel and ration payment reconciliations. |
Эта группа сотрудников отвечает за предоставление всем учетно-затратным центрам Секции поддержки в обработке счетов-фактур и другой документации, а также за выверку платежей по топливу и пайкам. |
Terms of reference for the electronic certification project for national and international documents (primarily the invoice and the certificate of origin). |
круг ведения для проекта электронной сертификации национальных и международных документов (главным образом счетов-фактур и сертификатов происхождения). |
An ongoing management effort to ensure compliance with the established procedures in invoice processing is in place |
Руководством принимаются меры по обеспечению соблюдения установленных процедур обработки счетов-фактур |
As requested by the General Assembly in paragraph 11 of resolution 59/288, the Organization has been endeavouring to reduce the time line associated with invoice payment. |
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 резолюции 59/288, Организация принимает меры по сокращению сроков, связанных с оплатой счетов-фактур. |
The annex to the Recommendation focuses on the cross-industry invoice for goods and services exchanged between companies and organizations, either for domestic or cross-border trade. |
Приложение к Рекомендации касается главным образом межотраслевых счетов-фактур на товары и услуги, которыми обмениваются компании и организации в сфере внутренней или трансграничной торговли. |
Opportunity to delegate contract management and invoice processing on maturity of operations. Field human resources |
возможность делегировать функции контроля и регулирования исполнения контрактов и обработки счетов-фактур на этапе завершения операций. |
Internal controls over invoice processing were inadequate and ineffective |
Внутренние меры контроля над обработкой счетов-фактур были неадекватными и неэффективными |
Enable the automation of reconciliation activities among invoices, the respective orders, invoice financing requests, payment initiations and payments. |
Создание возможностей для автоматизации процессов выверки счетов-фактур, соответствующих заказов, направления запросов об оплате счетов-фактур, инициирования платежей и фактического перевода средств. |
Ongoing management effort to comply with established procedures in invoice processing |
Руководством принимаются все меры по обеспечению соблюдения установленного порядка обработки счетов-фактур |
In order to avoid a potential conflict of interest and to increase efficiency, the invoice review and processing functions would be transferred from the Procurement Section to the Finance Section. |
Во избежание потенциального конфликта интересов и в целях повышения эффективности функции рассмотрения и обработки счетов-фактур будут переданы из Секции закупок в Финансовую секцию. |
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. |
Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок. |
Should an invoice be presented for payment in an amount which exceeds the existing relevant obligation by the specified amount or more, prior certification of the payment is required. |
В случае представления к оплате счетов-фактур на сумму, превышающую существующее соответствующее обязательство на эту конкретную или большую величину, требуется предварительное удостоверение платежа. |
The Registrar stated that the comments of the review team had been fully noted and the transfer of invoice processing from the Procurement Unit to the Finance Section was being reviewed. |
Секретарь заявил, что замечания инспекционной группы полностью приняты к сведению и что сейчас рассматривается вопрос о передаче обработки счетов-фактур из Группы закупок в Финансовую секцию. |
It was stated that such a rule would constitute a significant contribution to practices, such as invoice discounting and securitization, in which the assignor acted as a trustee of the assignee. |
Было указано, что такая норма внесла бы существенный вклад в развитие таких видов практической деятельности, как дисконтирование счетов-фактур и секьюритизация, когда цедент выступает в роли доверенного лица цессионария. |
This total number (34) reflected the redeployment of two posts from the Procurement Division to the Accounts Division following the transfer of the invoice processing function. |
Такое общее количество должностей (34) отражает перераспределение двух должностей из Отдела закупок в Отдел счетов после передачи последнему функции по обработке счетов-фактур. |
UNAMID had not implemented appropriate and effective invoice processing procedures; as a result, it was not able to promptly recover $1.22 million provided to a contractor for aviation fuel. |
ЮНАМИД не внедрила надлежащие и эффективные процедуры обработки счетов-фактур; в результате этого она не смогла оперативно обеспечить возвращение суммы в размере 1,22 млн. долл. США, выплаченной подрядчику за авиационное топливо. |
In addition, analysis and reporting, contract administration, invoice matching and budgeting activities are supported |
Кроме того, обеспечивается поддержка работы по анализу и представлению отчетности, заключению контрактов, сверке счетов-фактур и составлению бюджета |