The key elements of master data required to support the simple messages - order, report, invoice, despatch advice are as follows: | Для поддержки простых сообщений - заказ, отчет, счет-фактура, уведомление об отгрузке - необходимы следующие ключевые элементы базовых данных: |
Provide the confidence and certainty needed by end users that electronic invoicing is firmly based on an internationally agreed UN standard in the same way as the paper invoice aligned to the Layout Key. | с) формирование у конечных пользователей доверия и уверенности в том, что электронное фактурирование строится строго на основе согласованного на международном уровне стандарта Организации Объединенных Наций так же, как и бумажный счет-фактура, приведенный в соответствие с Формуляром-образцом. |
2404: Proforma Invoice Document. | 2404: Предварительный счет-фактура. |
In conclusion, when compared with a paper invoice, an e-invoice shifts the emphasis from a sales and marketing oriented document to an exchange of information that supports the whole business process. | И наконец, по сравнению с бумажным счетом-фактурой электронный счет-фактура предполагает переход от документа, в котором упор делается на продажу и маркетинг, к документу, который ориентирован на обмен информацией, подкрепляющей весь процесс деловых операций. |
Ordan Ltd. invoice to Ivorian Ministry of Defence | Счет-фактура «Ордан лтд.», выставленная министерству обороны Кот-д'Ивуара |
It is the seller's obligation to issue the invoice or tax credit voucher. | Продавец обязан оформить счет или документ, подтверждающий приобретение в кредит. |
With regard to the pre-paid tickets, Acqua submitted an invoice dated 28 August 1990. | Что касается заранее оплаченных билетов, то компания представила счет от 28 августа 1990 года. |
According to Bechtel, this was the only invoice that was paid by Techcorp. | По словам "Бектел", это был единственный счет, оплаченный "Техкор". |
The invoice for this work is dated 23 January 1990. | Счет за эти работы датирован 23 января 1990 года. |
We found this invoice in the bathroom. | Мы обнаружили этот счет в ванной. |
Otherwise, reimbursement for painting/repainting will be based on presentation of invoice of actual costs. | В противном случае размеры возмещения расходов на покраску/перекраску исчисляются на основе представленных счетов-фактур, подтверждающих фактические затраты. |
Strengthen the invoice payment approval functions | Укрепить функции по утверждению оплаты счетов-фактур |
In line with the revised procedures of the Department of Peacekeeping Operations, of October 2005, for invoice processing in peacekeeping missions, it is proposed that the Logistics Base invoice processing (receipt and payment of invoices) be transferred to the Finance Office. | В соответствии с пересмотренным вариантом процедур Департамента операций по поддержанию мира от октября 2005 года, регулирующих обработку счетов-фактур в миротворческих миссиях, эту операцию Базы материально-технического снабжения (получение и оплата счетов-фактур) предлагается передать в Финансовый отдел. |
Automated preparation/ production of invoices for rendered services and possibility to export such invoice data to other accounting systems for further issue. | Автоматическое формирование счетов-фактур за оказанные услуги и возможность передачи их в любую бухгалтерскую систему предприятия для дальнейшего выставления. |
UN Recommendation 6 Aligned Invoice Layout Key - applies to the design of commercial invoices for international trading of goods. | Эта Рекомендация применяется в целях составления коммерческих счетов-фактур, предназначенных для международной торговли товарами. |
Then the style number the invoice number and the shipping date. | Номер стиля номер накладной и дату поставки. |
As CISG does not require a specific form of account or invoice, no final account was required. | Поскольку согласно КМКПТ конкретная форма счета или накладной не является обязательной, окончательный счет не является необходимым. |
No proof or invoice of actual shipment is required. | Не требуется ни подтверждения фактической перевозки, ни транспортной накладной. |
Disagreements between the contractor and project consultants over inaccuracies in the bill of quantities had resulted in a deduction of $263,000 from a contractor's invoice. | Разногласия между подрядчиком и консультантами проекта по поводу неточностей в накладной привели к вычету 263000 долл. США из выставленного подрядчиком счета. |
The clearance process includes accepting and checking the goods declaration against the documents produced (invoice, bill of lading, certificate of origin, permits, etc.), examination of the goods if necessary and the assessment and collection of duty and VAT. | Таможенная очистка включает в себя прием декларации на товары и ее сопоставление с предъявленными документами (счетом-фактурой, накладной, свидетельством о происхождении товара, разрешениями и т.д.), досмотр товаров, в случае необходимости, и исчисление и сбор пошлины и налога на добавленную стоимость. |
Regarding international standards, she reported that cross industry invoice is specifically mentioned and will be taken into account. | В отношении международных стандартов она сообщила, что была конкретно упомянута межотраслевая фактура и она будет принята во внимание. |
A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. | В отношении первого этапа была получена предварительная фактура. |
That invoice is for Dh 29,500. | Эта фактура выставлена на 29500 дирхамов. |
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) | 870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
A standardized electronic invoice will benefit traders and governmental regulators in terms of timing and accuracy of data. | Стандартизированный электронный счет - фактура принесет торговцам и органам государственного регулирования пользу с точки зрения сроков представления и точности данных. |
I am sending the invoice by fax. | Я посылаю инвойс по факсу. |
I am sending the invoice by fax. | Я отправляю инвойс по факсу. |
The auction charges both the buyer and the seller and those fees that the auction charges for your purchase will be included on your invoice. | Аукцион действительно собирает аукционный сбор, как с продавца, так и с покупателя. Эти сборы будут включены в Ваш окончательный инвойс. |
As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. | Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
A detailed cash invoice will be forwarded to you within the products package, thus ensuring that no personal details will be revealed to any third party mediators. | Подробный инвойс (счет для оплаты) будет отправлен Вам внутри пакета с продукцией, таким образом, мы гарантируем, что никакие личные детали не будут видны посредникам или третьим лицам. |