The invoice must be paid for by the arrival date. | Счет-фактура должен быть оплачен в день приезда. |
Illustration 3-3: An invoice reflects ocean carriage, but the transport document reflects rail or truck transport only. | Пример З-З: Счет-фактура отражает перевозку морем, но транспортный документ отражает только перевозку по железной дороге или автотранспортом. |
"The commercial invoice, which includes the information required by the importing country for the clearance of goods, shall constitute the basic document for the accomplishment of Customs or other governmental formalities." | "Коммерческий счет-фактура, включающий информацию, необходимую импортирующей стране для целей таможенной очистки товаров, выступает основным документом для осуществления таможенных или других официальных формальностей". |
In conclusion, when compared with a paper invoice, an e-invoice shifts the emphasis from a sales and marketing oriented document to an exchange of information that supports the whole business process. | И наконец, по сравнению с бумажным счетом-фактурой электронный счет-фактура предполагает переход от документа, в котором упор делается на продажу и маркетинг, к документу, который ориентирован на обмен информацией, подкрепляющей весь процесс деловых операций. |
Enclosed with the letter is an invoice from Mivan addressed to Rotary for the amount of GBP 30,000 "in full and final settlement of all outstanding commissions in respect of [Project 304X, Baghdad]." | К этому письму был приложен счет-фактура на 30000 ф. ст., выставленный "Майваном" компании "Ротари" "для полного и окончательного урегулирования всех невыплаченных комиссионных по [Проекту 304Х, Багдад]. |
Chase's pay-per-view invoice from last night. | Вчерашний счет за просмотр на имя Чейза. |
Jim, I read the invoice and hormone treatments, they cost $300 a shot. | Я видела счет и гормональное лечение, они стоят 300 долларов за штуку. |
Well send me the invoice anyway. | Чтож, пришли мне счет в любом случае |
Each invoice had been approved for payment by the employer's representative. | Каждый счет был утвержден к оплате представителем заказчика. |
On the basis of a recommendation of OIOS, ECA, in consultation with the Office of Legal Affairs, had fully settled the contractor's invoice. | Опираясь на рекомендации УСВН и проконсультировавшись с Управлением по правовым вопросам, ЭКА полностью оплатила выставленный подрядчиком счет. |
Based on a reorganization, this Unit was created to process all invoice processing functions. | В результате реорганизации эта Группа была сформирована для выполнения всех функций по обработке счетов-фактур. |
Enable the automation of reconciliation activities among invoices, the respective orders, invoice financing requests, payment initiations and payments. | Создание возможностей для автоматизации процессов выверки счетов-фактур, соответствующих заказов, направления запросов об оплате счетов-фактур, инициирования платежей и фактического перевода средств. |
Strengthen the invoice payment approval functions | Укрепить функции по утверждению оплаты счетов-фактур |
The failure to match the vendor's invoice against receiving reports prior to payment was attributed to inadequate staff resources at Mogadishu at the time. | Тот факт, что не производилось проверки соответствия счетов-фактур продавцов записям о получении товаров до их оплаты, объяснялся отсутствием в Могадишо в то время надлежащих кадровых ресурсов. |
Meanwhile, UNISFA has intensified the monitoring of invoice processing, and consequently received global discounts of $157,628 and prompt payment discounts of $38,204 between 11 July and 27 September 2013. | Тем временем ЮНИСФА усилили контроль за обработкой счетов-фактур и вследствие этого получили за период с 11 июля по 27 сентября 2013 года всеобщие скидки в размере 157628 долл. США и скидки за быстроту платежей в размере 38204 долл. США. |
At the same time, the increasing computerization of rail transport and the widespread use of the electronic invoice and databases inevitably make it necessary to formulate an agreed-upon policy in this field. | Вместе с тем все возрастающая роль информатизации на железнодорожном транспорте, широкое использование электронной накладной, баз данных неизбежно приводит к необходимости выработки согласованной информационной политики. |
The invoice states: "The customer must provide an End User Certificate for all the above items on the name of BELSPETSVNESHTECHNIKA". | В накладной указывается: «заказчик должен предоставить сертификат конечного пользователя по всем грузам, получаемым от «Белспецвнештехники»». |
Non-declaration of inputs supplied to the vendor (for instance, if fabrics are sent abroad to be made into garments but the invoice subsequently mentions only the labour costs); | недекларирование средств, врученных продавцу (например, за границу отправляется ткань для пошива одежды, а в накладной фигурируют лишь расходы на оплату труда); |
Disagreements between the contractor and project consultants over inaccuracies in the bill of quantities had resulted in a deduction of $263,000 from a contractor's invoice. | Разногласия между подрядчиком и консультантами проекта по поводу неточностей в накладной привели к вычету 263000 долл. США из выставленного подрядчиком счета. |
(b) Air Way Bill among Chinese Taipei, Hong Kong and the Republic of Korea, and four commercial documents (purchase order, commercial invoice, packing list and advancedshipment notice) in textile industry between Hong Kong and Chinese Taipei. | Ь) авиатранспортной накладной между китайским Тайбэем, Гонконгом и Республикой Корея и четырьмя коммерческими документами (заказ на поставку, коммерческий счет-фактура, упаковочный лист и предварительное извещение об отгрузке) в текстильной промышленности между Гонконгом и китайским Тайбэем. |
Regarding international standards, she reported that cross industry invoice is specifically mentioned and will be taken into account. | В отношении международных стандартов она сообщила, что была конкретно упомянута межотраслевая фактура и она будет принята во внимание. |
A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. | В отношении первого этапа была получена предварительная фактура. |
That invoice is for Dh 29,500. | Эта фактура выставлена на 29500 дирхамов. |
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) | 870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
A standardized electronic invoice will benefit traders and governmental regulators in terms of timing and accuracy of data. | Стандартизированный электронный счет - фактура принесет торговцам и органам государственного регулирования пользу с точки зрения сроков представления и точности данных. |
Once you have filled in the on-line order form, e shall immediately (or during the day) e-mail (or send by fax, at the customer's choice) to you the invoice. | После заполнения с Вашей стороны On-line формы заказа, в течении дня высылаем Вам инвойс по e-mail (или по факсу - при желании клиента). |
Please choose the company from the "ready-made" list by clicking the button "Order Company". After you complete the order form and send it to I.O.S., you will automatically receive an invoice for the company and for chosen additional services. | Выбрав из списка наиболее подходящее для Вас название, Вы заполняете и отправляете нам стандартную форму заказа, после чего немедленно получаете инвойс с реквизитами для оплаты, и подтверждение о резервации данной компании для Вас. |
Send an invoice, I keep the photos. | Хорошо. Присылай инвойс и фотографии останутся у меня. |
As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. | Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
A detailed cash invoice will be forwarded to you within the products package, thus ensuring that no personal details will be revealed to any third party mediators. | Подробный инвойс (счет для оплаты) будет отправлен Вам внутри пакета с продукцией, таким образом, мы гарантируем, что никакие личные детали не будут видны посредникам или третьим лицам. |