To run an effective value chain the recipient has to be able to say that a delivery relates to an order, and an invoice relates to a delivery. | Для организации эффективной цепочки создания стоимости получатель должен быть способен сообщить, что определенная поставка касается определенного заказа, а определенный счет-фактура касается определенной поставки. |
"The commercial invoice, which includes the information required by the importing country for the clearance of goods, shall constitute the basic document for the accomplishment of Customs or other governmental formalities." | "Коммерческий счет-фактура, включающий информацию, необходимую импортирующей стране для целей таможенной очистки товаров, выступает основным документом для осуществления таможенных или других официальных формальностей". |
After confirmation you'll get final invoice containing all required information and payment details. | После уточнения всех деталей вам будет выслана окончательная счет-фактура. |
The final medal set was supported by a detailed, pre-invasion invoice from a Kuwaiti supplier. | В подтверждение прав собственности на последний набор медалей был представлен подробный и датированный периодом до вторжения счет-фактура кувейтского поставщика. |
The claimant indicated that the invoice was a post-invasion reconstructed invoice. | Заявитель указал, что этот счет-фактура был заново выписан в период после вторжения Ирака в Кувейт. |
The account(invoice), and also a reserve of the goods are valid within three bank days. | Счет, а также резерв товара действительны в течение трех банковских дней. |
He also needs an invoice for nine billion. | Ему надо выписать счет на 9 миллиардов. |
If this doesn't pay for it, send an invoice to the courthouse. | Если этого мало, пришлите счет в суд. |
For the Mazda car, Eastern provided an invoice, which indicates that the car was purchased in Sharjah. | По автомобилю "мазда" "Истерн" представила счет, из которого следует, что автомобиль был куплен в Шардже. |
We found this invoice in the bathroom. | Мы обнаружили этот счет в ванной. |
Based on a reorganization, this Unit was created to process all invoice processing functions. | В результате реорганизации эта Группа была сформирована для выполнения всех функций по обработке счетов-фактур. |
This team is responsible for invoice and processing support for all of the Section's cost centres as well as fuel and ration payment reconciliations. | Эта группа сотрудников отвечает за предоставление всем учетно-затратным центрам Секции поддержки в обработке счетов-фактур и другой документации, а также за выверку платежей по топливу и пайкам. |
For the private sector, companies would benefit from a substantial reduction in paperwork saving time and costs in the management of the invoice and account reconciliation process, as well as improved corporate governance and a more transparent business environment enhancing accountability to customers, employees and stakeholders. | Что касается частного сектора, то компании выиграют от существенного уменьшения объема канцелярской работы при экономии времени и средств в процессе выверки счетов-фактур и бухгалтерских счетов, а также улучшения корпоративного управления и повышения транспарентности условий осуществления деловых операций при усилении подотчетности перед своими клиентами, работниками и акционерами. |
In that regard, the local presence of finance staff within Mali will be restricted to deliver location-dependent activities only comprised primarily of cash or banking transactions, and invoice reception. | Поэтому функции персонала по финансовым вопросам, работающего непосредственно в Мали, будут ограничиваться задачами, конкретно связанными с этим местом службы, и будут состоять в проведении операций с наличными или банковских операций и получении счетов-фактур. |
The Finance Officer will oversee full implementation of invoice processing in the Invoice Processing Unit, in line with audit recommendations on the need for invoice oversight. | Сотрудник по финансовым вопросам будет обеспечивать надзор за полноценным осуществлением обработки счетов-фактур в Группе обработки счетов-фактур в соответствии с вынесенными по итогам проверки рекомендациями относительно необходимости осуществления надзора за обработкой счетов-фактур. |
Payments to the contractor are completed within 30 days of receipt of an invoice as stipulated in the contract | Согласно условиям контракта, оплата услуг подрядчика производится в 30-дневный срок с момента получения накладной |
The invoice states: "The customer must provide an End User Certificate for all the above items on the name of BELSPETSVNESHTECHNIKA". | В накладной указывается: «заказчик должен предоставить сертификат конечного пользователя по всем грузам, получаемым от «Белспецвнештехники»». |
The information collected includes date and time of crossing, details of the driver and vehicle, importing company, quantity of cargo, invoice number and value of invoice, currency and customs seal or International Road Transport (TIR) number. | Собирается информация о дате и времени пересечения границы, транспортном средстве и водителе, компании-импортере, количестве груза, номере накладной и стоимости груза по накладной, валюте и таможенном штампе или номере по книжке Международной дорожной перевозки грузов (МДП). |
There's a handwritten note in Spanish attached to this invoice. | На этой накладной есть номер двигателя. |
No proof or invoice of actual shipment is required. | Не требуется ни подтверждения фактической перевозки, ни транспортной накладной. |
Regarding international standards, she reported that cross industry invoice is specifically mentioned and will be taken into account. | В отношении международных стандартов она сообщила, что была конкретно упомянута межотраслевая фактура и она будет принята во внимание. |
A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. | В отношении первого этапа была получена предварительная фактура. |
That invoice is for Dh 29,500. | Эта фактура выставлена на 29500 дирхамов. |
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) | 870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
A standardized electronic invoice will benefit traders and governmental regulators in terms of timing and accuracy of data. | Стандартизированный электронный счет - фактура принесет торговцам и органам государственного регулирования пользу с точки зрения сроков представления и точности данных. |
After you have filled On-line form of the order, we within day by e-mail or by fax send you an invoice. | После заполнения с Вашей стороны On-line формы заказа, мы в течение дня по e-mail или факсу высылаем Вам инвойс. |
After sending the completed form to us, you will immediately receive an E-Mail invoice for advance payment (generally 20-30% of total costs). | Отправив заполненную форму нам, Вы сразу получаете инвойс на предоплату (20-30% от стоимости компании). |
Once you have filled in the on-line order form, e shall immediately (or during the day) e-mail (or send by fax, at the customer's choice) to you the invoice. | После заполнения с Вашей стороны On-line формы заказа, в течении дня высылаем Вам инвойс по e-mail (или по факсу - при желании клиента). |
I am sending the invoice by fax. | Я отправляю инвойс по факсу. |
As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. | Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |