It should also be noted that the introductory training given to all police officers includes a course on the fundamental principles of protection of human rights. |
При этом следует подчеркнуть, что вводный курс, который проходят все сотрудники полиции, включает в себя тему основополагающих принципов защиты прав человека. |
An introductory course on remote sensing and the digital processing of satellite images was held at the Gulich Institute from 7 to 10 May 2007 as part of a workshop on the use of space technology for studying the central Andes of Argentina and Chile. |
В Институте им. Гулича в рамках практикума по применению космической технологии в целях исследования Центральных Анд в Аргентине и Чили 710 мая 2007 года был проведен вводный курс по вопросам дистанционного зондирования и цифровой обработки спутниковых изображений. |
At the request of a State Party, the ISU organized a French-language introductory seminar in Geneva on 12 June 2008 on the Convention and the 2008 topics. |
По просьбе государства-участника, ГИП организовала в Женеве 12 июня 2008 года вводный франкоязычный семинар по Конвенции и темам 2008 года. |
The Republic of Korea hosted a regional on-site inspection introductory course to familiarize participants with the Treaty on-site inspection regime. |
Республика Корея организовала у себя региональный вводный курс в отношении инспекции на месте для ознакомления участников с предусмотренным Договором режимом инспекции на месте. |
The first two were of an introductory character, recounting briefly the history of the topic in the work of the International Law Commission. |
В первых двух, носивших вводный характер, была кратко изложена история работы над этой темой в Комиссии международного права. |
The Office of Human Resources Management and the Ethics Office have redesigned the introductory online ethics training programme, which dates from 2007. |
Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики переработали вводный сетевой курс обучения по вопросам этики, который предлагается с 2007 года. |
In 2012, the Philippines Competition Authority experts were trained in an introductory course on competition law, case handling and investigative techniques and advanced training on competition law and policy. |
В 2012 году эксперты филиппинского органа по конкуренции прошли вводный учебный курс по законодательству о конкуренции и методам рассмотрения дел и расследований и продвинутую подготовку по вопросам политики и законодательства о конкуренции. |
Mr. Park suggested that Part One and Part Two of the proposed draft conclusions should be merged, as draft conclusions 1 to 3 could all be considered introductory material; draft conclusion 4 could be incorporated later in the text. |
Г-н Пак предлагает объединить первую и вторую части предлагаемых проектов выводов, поскольку проекты выводов 1 - 3 могут рассматриваться как вводный материал; проект вывода 4 можно поместить в тексте подальше. |
However, because the parameters of this topic are not widely understood, the Special Rapporteur has formed the view that there is merit in having, at the outset, an introductory overview of the general topic, even if this overview is subject to important qualifications. |
Вместе с тем, поскольку не все понимают параметры этой темы, Специальный докладчик пришел к мнению, что на начальном этапе было бы желательно провести вводный обзор общей темы, даже если в отношении такого обзора будут представлены важные оговорки. |
The SDSN will offer a free, online introductory course to climate change, and then host a global online "negotiation" of a global climate agreement. |
UN SDSN предложит бесплатный, вводный онлайн курс по изменению климата, а затем проведет мировые онлайн "переговоры" по вопросам глобального соглашения по климату. |
In the framework of a project on informatics training for African Portuguese-speaking countries, 20 trainees (8 women and 12 men) from five countries, including Angola and Mozambique, attended introductory courses in informatics under the coordination of Coimbra University in Portugal. |
В рамках проекта профессиональной подготовки в области информатики для португалоязычных стран Африки 20 стажеров (8 женщин и 12 мужчин) из пяти стран, включая Анголу и Мозамбик, прослушали вводный курс информатики, который был организован совместно с Университетом в Коимбре, Португалия. |
In cooperation with each refugee concerned, each municipality is to set up an individual introductory plan which, inter alia, includes accommodation, Swedish language training, introduction to Swedish society and the labour market, studies, work and rehabilitation. |
Каждый муниципалитет обязан, в сотрудничестве с заинтересованным беженцем, разработать индивидуальный вводный план, который, в частности, предусматривает размещение беженца, изучение им шведского языка, его интеграцию в шведское общество и на рынок труда, учебу, работу и его реабилитацию. |
A general reference to the application of good practice guidance should be included in the introductory text, but with a clear distinction between the IPCC Guidelines and the IPCC good practice guidance. |
В вводный текст следует включить общую ссылку на применение руководящих указаний по эффективной практике, отметив при этом четкое различие между Руководящими принципами МГЭИК и руководящими указаниями МГЭИК по эффективной практике. |
In addition to the training of the officers of the Refugees Authority, UNHCR has organized an introductory seminar for the implementation of the Law and a specialized one for the Social Services. |
Помимо профессиональной подготовки сотрудников организации по делам беженцев, УВКДБ организовало вводный семинар по вопросам осуществления Закона и специализированный семинар для работников социальных служб. |
The Committee agreed that the country rapporteur should take the lead in drawing up the list of questions and issues and that her introductory report should be sent to the pre-session working group to assist it in its work. |
Комитет постановил, чтобы докладчик по данной стране играл ведущую роль в подготовке перечня проблем и вопросов и чтобы ее вводный доклад направлялся предсессионной рабочей группе для оказания ей содействия в ее работе. |
Consequently, each section - where appropriate and to the best initial understanding of my Special Representative's Office - includes a brief introductory overview of United Nations and, where relevant, related Authority efforts. |
Поэтому в каждом разделе - где это уместно и исходя из наилучшей предварительной оценки Канцелярии моего Специального представителя - содержится краткий вводный обзор деятельности Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, смежной деятельности Администрации. |
On Tuesday, 16 September beginning at 10:00, there will be an introductory overview of UN/CEFACT and a discussion of any issues identified during the consultations that took place on Monday 15. |
Во вторник, 16 сентября, начиная с 10 час. 00 мин. будут проходить вводный обзор деятельности СЕФАКТ ООН и обсуждение любых вопросов, определенных в ходе консультаций, состоявшихся в понедельник, 15 сентября. |
It should also be noted that many students enter introductory statistics courses with low confidence and motivation, which also impacts the type of assessments that will be effective and informative to both the students and the instructors. |
В этой связи следует также отметить, что при поступлении на вводный курс по статистике многие учащиеся имеют малую степень доверия и мотивацию, что также влияет на то, насколько эффективным и информативным как для учащихся, так и для преподавателей будет характер оценок. |
The first paragraph, which is of a general introductory nature, reproduces the text of article 21, paragraph 3, of the 1986 Vienna Convention while specifying that it concerns only objections to a valid reservation |
первый пункт, носящий вводный и общий характер, воспроизводит пункт З статьи 21 Венской конвенции 1986 года, уточняя, что речь идет только о возражениях против действительной оговорки; |
It will include an introductory course for all enforcement officials; and two group discussions of case studies, one for the Customs officials and judges and the other one for the Police, prosecutors and judges. |
Он будет включать вводный курс для всех работников правоприменительных органов и два групповых обсуждения тематических исследований - одно для таможенных сотрудников и судей, а другое для работников полиции, прокуратурских работников и судей. |
Structurally the present draft articles are divided into three parts: Part One, entitled "Scope and definitions", includes articles 1 and 2 which are introductory in nature, dealing with scope and definitions. |
В структурном отношении настоящий проект статей разделен на три части: Часть первая, озаглавленная "Сфера применения и определения", включает статьи 1 и 2, которые носят вводный характер и касаются сферы применения и определений. |
You know, if you're interested, we offer an introductory session. |
Знаете, если вам интересно, у нас есть вводный курс. |
Guards are obliged to attend the introductory education course of the Guard Personnel School. |
Сотрудники охраны обязаны пройти вводный подготовительный курс в школе для сотрудников тюремной охраны. |
I was reading the introductory passage earlier on in my speech. |
Ранее в своей речи я уже цитировал вам вводный пассаж. |
In their previous schools, Michael took introductory algebra... but I understand that this school is doing something different. |
В предыдущей школе, у Майкла был вводный курс алгебры... но, как я поняла, в этой школе все делается по другому. |