The introductory report on fulfilment of the Covenant will be published and disseminated in the same manner. | Вступительный доклад об осуществлении положений Пакта будет опубликован и распространен аналогичным образом. |
All Joint Inspection Unit research staff have now completed that introductory course. | К настоящему времени этот вступительный курс прошли все научные сотрудники Объединенной инспекционной группы. |
The introductory text of the annex concerning the numbering of inland waterways of international importance should be modified to read: "1. All inland waterways of international importance shall have two-, four- or six-digit numbers preceded by the letter "E". | Вступительный текст приложения, касающийся нумерации внутренних водных путей международного значения, надлежит изменить следующим образом: "1. Все внутренние водные пути международного значения имеют двух-, четырех- или шестизначные номера, которым предшествует буква "Е". |
Mr. Niang, it's Bree Osborne calling from the National Home Shopping Club with a special introductory rate of only $19.90... Hello? | Мистер Ньянг, это Бри Осборн из клуба покупок для дома, ваш вступительный взнос всего 19 долларов 90... |
"La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples", introductory report for the symposium organized by the International Commission of Jurists, Dakar, 1718 July 1987 | "Африканская комиссия прав человека и народов" (вступительный доклад на коллоквиуме, организованном Международной комиссией юристов - Дакар, 1718 июля 1987 года) |
This audit package, including an introductory training course, was offered to Czech companies free of charge in 2004. | В 2004 году этот пакет ревизионных документов, включая вводный учебный курс, был предоставлен чешским компаниям бесплатно. |
In March 2011, an introductory e-learning course, Gender Equality, UN Coherence and You, jointly developed by UNICEF, UNDP, UNFPA and UN-Women, was launched. | В марте 2011 года начал действовать вводный курс электронного обучения под названием «Гендерное равенство, слаженность действий в системе Организации Объединенных Наций и вы», разработанный совместно ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА и структурой «ООН-женщины». |
At the request of a State Party, the ISU organized a French-language introductory seminar in Geneva on 12 June 2008 on the Convention and the 2008 topics. | По просьбе государства-участника, ГИП организовала в Женеве 12 июня 2008 года вводный франкоязычный семинар по Конвенции и темам 2008 года. |
Mr. Park suggested that Part One and Part Two of the proposed draft conclusions should be merged, as draft conclusions 1 to 3 could all be considered introductory material; draft conclusion 4 could be incorporated later in the text. | Г-н Пак предлагает объединить первую и вторую части предлагаемых проектов выводов, поскольку проекты выводов 1 - 3 могут рассматриваться как вводный материал; проект вывода 4 можно поместить в тексте подальше. |
On first use, Download Meter runs a quick introductory tour of the application. | При первом запуске программы показывается вводный видеокурс. |
Introductory presentations were provided by the Provisional Technical Secretariat on tsunami early warning systems and radionuclide detection. | Со вступительными заявлениями, посвященными системам раннего предупреждения цунами и обнаружению радионуклидов, выступили представители временного технического секретариата. |
Introductory speeches were given by Mr. Sven Alkalaj, UNECE Executive Secretary, and Mr. Heinz Fischer, Federal President of the Republic of Austria. | Со вступительными речами выступили Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Свен Алкалай и Федеральный президент Австрийской Республики г-н Хайнц Фишер. |
Introductory and welcoming statements were made by representatives of the Government of South Africa, the International Astronautical Congress's local organizing committee, IAF, ESA, IAA, COSPAR and the Office for Outer Space Affairs. | Со вступительными и приветственными заявлениями выступили представители правительства Южной Африки, местного организационного комитета Международного астронавтического конгресса, МАФ, ЕКА, МАА, КОСПАР и Управления по вопросам космического пространства. |
The Senior Energy Policy Adviser will make introductory presentations on policy to promote energy efficiency and renewable energy investments. | Старший советник по энергетической политике выступит со вступительными замечаниями, посвященными политике поощрения инвестиций в энергоэффективность и в возобновляемую энергетику. |
Representatives of CONAE, the Government of Argentina, ESA and the Office for Outer Space Affairs opened the workshop with introductory and welcoming statements. | На открытии практикума со вступительными и приветственными заявлениями выступили представители КОНАЕ, правительства Аргентины, ЕКА и Управления по вопросам космического пространства. |
The following is a brief description, which is purely of an introductory nature. | Ниже приводится краткая справка, которая носит исключительно ознакомительный характер. |
Learn to give and receive an empowering loving and nurturing EMF Balancing Technique Introductory Energy Session. | Вы научитесь давать и получать усиливающий вас Ознакомительный энергетический сеанс EMF Balancing Technique, полный любви и поддержки. |
Introductory training course and workshop on the American judicial system (Washington, Kansas City, New Orleans, Reno, Chicago, San Francisco, New York), 1996 | Ознакомительный практикум по американской судебной системе (Вашингтон, Канзас, Новый Орлеан, Рено, Чикаго, Сан-Франциско, Нью-Йорк - 1996 год). |
Today, under the program of visit of American diplomatic mission headed by US Deputy Ambassador in Russia Mr. John Bayerly, there has been organized introductory seminar for the structures supporting small and medium-scale business, and for companies and enterprises interested in cooperation with the US. | Сегодня в рамках программы пребывания в Башкортостане американской дипломатической делегации во главе с заместителем Посла США в РФ господином Джоном Байерли организован ознакомительный семинар для структур поддержки малого и среднего бизнеса и предприятий, зинтересованных в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки. |
A brief introductory film has been produced by dev.tv, a Geneva-based non-profit, audio-visual production association founded by media professionals, and a 60-second video has been produced by BBC. | Компанией «Дев.ТВ» снят короткий ознакомительный фильм, 60-секундный видеоролик выпустила Би-Би-Си. Кроме того, для дальнейшего расширения освещения Международного года в средствах массовой информации имеется 30-секундный видеоролик, снятый Международной федерацией волейбола и УВКБ. |
The explanatory notes for and the introductory paragraphs of CPC were reviewed by the Technical Subgroup in preparation for the final publication of CPC. | В рамках подготовки к публикации окончательного варианта КОП Техническая подгруппа рассмотрела пояснительные примечания и пункты введения. |
Table 1: Emission limits and introductory dates for propulsion engines for inland waterways commercial vessel | Таблица 1: Предельные значения выбросов и даты введения в действие требований для главных двигателей торговых судов внутреннего плавания |
Mr. LALLAH said that paragraph 1 was intended to be merely introductory and to incorporate more or less what was contained in article 27. | Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что пункт 1 имеет в основном форму введения и перечисляет примерный круг элементов, которые содержатся в статье 27. |
The introductory dates suggested in Table 1 are predicated on the assumption of inclusion of Manufacturer Flexibility provisions as Low Volume Exemption, etc. | Указанные в таблице 1 даты введения предписаний в действие предлагаются с учетом положений, предусматривающих использование заводами-изготовителями гибкого подхода, например исключений, касающихся мелкосерийного производства и т.д. |
Section A of the new introductory chapter, which stated the purpose of the draft Guide, remained unchanged from the original introduction. | Раздел А новой вступительной главы, в которой излагаются цели проекта Руководства, остается без изменений по сравнению с первоначальным вариантом введения. |
The draft articles discussed thus far were of an introductory nature and the final outcome of the work was still unclear. | Рассмотренные на сегодняшний день проекты статей носят предварительный характер, и какими будут результаты этой работы, пока не понятно. |
It should be mentioned that a considerable part of the employment training is introductory or preparatory and not aimed at any special occupational field. | Следует упомянуть о том, что значительная часть программ в области профессиональной подготовки носит предварительный или подготовительный характер и не направлена на освоение обучающимся какой-либо конкретной профессии. |
During his mandate, the Special Rapporteur on the right to food submitted 15 reports on country missions and 11 thematic reports, including an introductory report in which he presented his agenda. | В период выполнения своего мандата Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание представил пятнадцать докладов о своих поездках с разные страны, а также одиннадцать тематических докладов, в том числе предварительный доклад с изложением его программы работы. |
In informal consultations on 7 December 2009, the Committee was given an introductory briefing by a representative of the Department of Peacekeeping Operations on the provisional guidelines for peacekeeping missions in support of Security Council panels. | В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 7 декабря 2009 года, Комитет заслушал предварительный брифинг представителя Департамента операций по поддержанию мира относительно предварительных руководящих принципов деятельности миссий по поддержанию мира в целях оказания поддержки группам Совета Безопасности. |
At the beginning of each session, each Chair or co-Chair was invited to present a Keynote Introductory Paper. | В начале каждой сессии каждому председателю и сопредседателю было предложено представить основной предварительный документ. |
However, general information reflected in the introductory part of the report provides an important indication on the dynamics of the work of the Security Council. | Вместе с тем информация общего характера, содержащаяся во введении к докладу, служит важным указанием на то, в каких направлениях развивается деятельность Совета Безопасности. |
My delegation finds it odd that right in its introductory part the report mentions that it | Моя делегация считает странным, что прямо во введении доклада говорится, что |
Last year, the Member States welcomed the improved format of the annual report, which was much shorter and, for the first time ever, contained an analytical overview in its introductory part. | В прошлом году государства-члены приветствовали улучшенный формат ежегодного доклада, который был более коротким и впервые содержал аналитический обзор во введении к нему. |
For instance, in the introductory segment of the report, the Secretary-General emphasizes that economic growth is an imperative for development and that the economic and social development of the developing countries depends on a favourable international economic environment. | Например, во введении к докладу Генеральный секретарь подчеркивает, что экономический рост - это императив развития, и социально-экономическое развитие развивающихся стран зависит от благоприятной международной обстановки. |
The State party submitted that the author may institute an action for compensation under article 105 of the Introductory Law to the Civil Code for damages suffered due to his ill-treatment. | Государство-участник сообщило, что автор может требовать компенсации за ущерб, причиненный в результате жестокого обращения с ним, в соответствии со статьей 105 Закона о введении в действие Гражданского кодекса. |
Ms. Brigita Schmögnerová, UNECE Executive Secretary, will deliver an introductory speech. | Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-жа Бригита Шмегнерова выступит со вступительным словом. |
Mr. K. Deininger (World Bank) gave an introductory report on the World Bank's policy research. | Г-н К. Дейнингер (Всемирный банк) выступил со вступительным заявлением о научных исследованиях, проводимых в русле политики Всемирного банка. |
A representative of the Office for Outer Space Affairs gave an introductory talk on ICG, its work and potential for the future and its efforts to build capacity in space science and GNSS technology through the ICG programme on GNSS applications. | Представитель Управления по вопросам космического пространства выступил со вступительным докладом о МКГ, его работе и потенциале на будущее, а также усилиях по созданию потенциала в области космической науки и техники и ГНСС-технологии в рамках программы МКГ по практическому применению ГНСС. |
Introductory speaker: Mr. Mark Heywood International Council of AIDS Service Organizations | Со вступительным словом выступил: г-н Марк Хейвуд Международный совет служб борьбы со СПИДом |
Introductory speaker: Mr. Mark Heywood (South Africa) | Со вступительным словом выступил: г-н Марк Хейвуд (Южная Африка) |