Английский - русский
Перевод слова Intolerant
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Intolerant - Нетерпимости"

Примеры: Intolerant - Нетерпимости
CoE-ACFC recommended that the Government combat the dissemination of stereotypes or intolerant speech by the media and prosecute and sanction cases of hate speech. ККРКСЕ рекомендовал государству вести борьбу с распространением стереотипов и проявлениями нетерпимости в СМИ и расследовать и пресекать факты появления в прессе ненавистнических высказываний.
The United States expressed the view that Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content only forced hateful ideology to find new and alternative outlets. Соединенные Штаты Америки считают, что правительственная цензура или запрещение права слова на принципах формирования стереотипов или в связи с проявлением нетерпимости лишь укрепляют идеологию ненависти и побуждают ее сторонников искать новые и альтернативные пути ее распространения.
Under this plan, the leaders of the various ethnic, cultural and religious communities are urged to promote the values of mutual respect and to condemn intolerant behaviour. В рамках этого плана лидерам различных этнических, культурных и религиозных сообществ предлагается пропагандировать ценности взаимного уважения и осуждать случаи проявления нетерпимости.
Moslet praised the series' diverse set of characters, concluding with the statement that "At a time of confusion and intolerance, it seems more important than ever" for content creators to embrace diversity and reject intolerant attitudes. Мослет высоко оценил разнообразный набор персонажей сериала, завершая его заявлением о том, что «во времена растерянности и нетерпимости как никогда важно, чтобы создатели контента приняли разнообразие и отвергли нетерпимые взгляды».
It was those excesses that caused Pakistan, like other countries both near and far, to be shaken on occasion by movements that might objectively be termed intolerant. Именно эти крайности приводят к тому, что Пакистан, как и другие близкие и далекие страны, становится иногда ареной разгула движений, которые можно объективно назвать движениями нетерпимости.
Our efforts to combat terrorism and to implement resolution 1373 must focus not only on the practical support provided to its perpetrators, but on the intolerant ideology that nurtures the phenomenon itself. Наши усилия, направленные на борьбу с терроризмом и осуществление резолюции 1373, должны быть сосредоточены не только на оказании практической поддержки ее сторонникам, но и на искоренении идеологии нетерпимости, которая подпитывает само это явление.
In this context, the Special Rapporteur would like to reiterate that it can no longer be taboo to demand that women's rights take priority over intolerant beliefs that are used to justify gender discrimination. В этом контексте Специальный докладчик хотел бы повторить, что нельзя и далее оставлять без внимания требование о приоритетности прав женщин над догматами нетерпимости, которые используются для оправдания гендерной дискриминации.
More generally, the Special Rapporteur is of the view that, while intolerant mentalities by themselves do not yet constitute human rights violations, they may, however, eventually lead to such violations. В более общем плане Специальный докладчик придерживается той точки зрения, что, хотя проявления менталитета нетерпимости сами по себе не являются нарушениями прав человека, они могут, однако, приводить в конечном счете к совершению таких нарушений.
(b) Grants programmes that fund localized activities developed by communities to assist individuals and groups to resist or disengage from intolerant and radical ideologies; Ь) программы субсидий, финансирующие местные мероприятия, разработанные общинами для оказания помощи лицам и группам в плане противодействия идеологиям нетерпимости и радикальным идеологиям или освобождения от них;
That beginning was confined to intolerance in religion, and even then went no further than demonstrating the irrationality of intolerance, which, according to Locke, is of no value to the intolerant in really changing the inner beliefs of those they persecute. Это начало ограничивалось вопросами нетерпимости в отношении религии, и даже тогда это шло не дальше демонстрации иррациональности нетерпимости, которая, согласно Локку, не представляет ценности для нетерпимых людей в том, что касается реальных изменений внутренних убеждёний тех, кого они преследуют.
The High Commissioner for Human Rights, in 2008, expressed her grave concern at xenophobic and intolerant attitudes against irregular immigration and unwanted minorities, referring to the recent decision of the Government to criminalize illegal immigration and recent attacks against Roma settlements in Naples and Milan. В 2008 году Верховный комиссар по правам человека, ссылаясь на недавнее решение правительства ввести уголовную ответственность за незаконную иммиграцию и недавние нападения на поселения рома в Неаполе и Милане, выразила серьезную озабоченность по поводу ксенофобии и нетерпимости, характеризующих отношение к незаконным иммигрантам и нежелательным меньшинствам.
One of the factors that hamper the settlement of the Nagorno-Karabakh problem is the predominance of a fear of coercion in Armenian society and the existence of an intolerant atmosphere for dissent and for views regarding the Armenia-Azerbaijan conflict that differ from the official ones. Одним из факторов, мешающих решению проблемы Нагорного Карабаха, является страх насилия, которым пропитано армянское общество, и дух нетерпимости к инакомыслию, в частности к тем, кто имеет свою, отличающуюся от официальной версии, позицию в отношении армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта.
To foster a climate intolerant of conduct unbecoming in military units, procurators should propose to try cases in this category more often with unit personnel present. для создания в воинских коллективах атмосферы нетерпимости к неуставным отношениям, прокурорам чаще инициировать вопрос о рассмотрении дел данной категории в присутствии личного состава.
The Sudanese authorities oppose propaganda that is extremist and intolerant of other religions, tribes or regions. Власти Судана противодействуют пропаганде экстремизма и нетерпимости по отношению к другим религиям, племенам или жителям других регионов.
Furthermore, his delegation found the idea of limiting intolerant speech by more speech, rather than through bans and sanctions, extremely important and worth further examination. Кроме того, по мнению его делегации, мысль о том, что масштабы распространения мнений, которые считаются проявлением нетерпимости, следует ограничивать путем проведения более широкой пропаганды, а не посредствам введения запретов и санкций, является чрезвычайно важной и заслуживает более подробного рассмотрения.
The study also showed that there are practical problems in dealing with a group of pupils with different learning needs who are intolerant of, or who stereotype, children of other nationalities, which leads to low self-esteem among immigrant children. Исследование также показало наличие технических трудностей в обучении групп учащихся с различными педагогическими потребностями и в отношении между учащимися обнаружило проявления нетерпимости и воздействие стереотипов по признаку национальности, порождающие проблему занижений самооценки детей из числа иммигрантов.
The Special Rapporteur has identified various patterns of violations of the right to freedom of religion or belief, as well as Government initiatives that have constructively addressed intolerant religious practices. Специальный докладчик выявила ряд характерных нарушений права на свободу религии или убеждений, а также отметила инициативы правительств, которые конструктивно решают проблему религиозной практики, представляющей собой проявление нетерпимости.
Media with national coverage is rather neutral in its reporting, but intolerant messages continue to appear in local media, especially in crime news reporting. Общенациональные средства массовой информации в основном непредвзято освещают события, но в местных средствах массовой информации по-прежнему появляются сообщения в духе нетерпимости, особенно в разделах криминальной хроники.