You're the most intolerant, prejudiced man I've ever met, Ray. | Ты самый нетерпимый, предвзятый человек, какого я когда-либо встречала. |
Most people just think I'm intolerant and judgmental, but you get me. | Большинство людей думают, что я нетерпимый и поверхностный, но ты меня понимаешь. |
I am trying to engineer a future with a species that is more violent, intolerant and possessive than any species in the history of this planet. | Я пытаюсь создать будущее с видом, который более жестокий, нетерпимый и жадный, нежели любой вид на планете. |
The best response to intolerant extremism is to cultivate an open and pluralistic society that treats all those who live within its borders as full citizens. | Наилучшим ответом на нетерпимый экстремизм является культивация открытого плюралистического общества, которое относится ко всем, живущим в нем, как к полноправным гражданам. |
Dedicated to the new regime, but still with a burning and intolerant spirit, he was his party's "enfant terrible" and openly spoke in favour of its opponents' projects, hopes and watchwords. | Призванный к новому режиму, но имея горящий и нетерпимый дух, он был даже для своей партии «несносным ребёнком» и открыто высказывался в пользу проектов его оппонентов, их надежд и лозунгов. |
Indeed, reports received indicate that racist, xenophobic and intolerant acts perpetrated by persons belonging or linked to extremist political parties, movements and groups are not always prosecuted or adequately sanctioned. | В самом деле, полученные сообщения свидетельствуют о том, что акты расизма, ксенофобии и нетерпимости, совершаемые лицами, принадлежащими к экстремистским политическим партиям, движениям и группам или связанными с ними, не всегда преследуются в судебном порядке или адекватно караются. |
First of all, the issue is one of discriminatory or intolerant policies, legislation or State practice, or even indifference on the part of State institutions which is prejudicial to minorities, be they of the "major religions" or other religious and faith-based communities. | Речь прежде всего идет о политике, законодательстве и практике государства, допускающих проявления дискриминации и нетерпимости, и даже о равнодушии государственных институтов к интересам меньшинств - как тех, которые относятся к "мировым религиям", так и общин, исповедующих другие религии или убеждения. |
The germ of terror is nourished by the inculcation of fundamentalist, intolerant and rejectionist ideologies. | Терроризм подпитывается идеологией фундаментализма, нетерпимости и неприятия. |
It should not be compromised even if other members of the community engage in intolerant acts, including defamation of other religions. | От нее нельзя отступать, даже если некоторые члены общин допускают проявления нетерпимости, включая диффамацию других религий. |
The United States expressed the view that Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content only forced hateful ideology to find new and alternative outlets. | Соединенные Штаты Америки считают, что правительственная цензура или запрещение права слова на принципах формирования стереотипов или в связи с проявлением нетерпимости лишь укрепляют идеологию ненависти и побуждают ее сторонников искать новые и альтернативные пути ее распространения. |
Shukla added that, "y promoting a narrow and intolerant agenda that demonizes a sacred scripture revered by more than one billion Hindus worldwide, Russian officials are acting contrary to the principles of a free democratic society". | Шукла также заявил, что «продвигая недалёкость и нетерпимость, демонизируя священный текст, почитаемый более чем миллиардом индуистов по всему миру, российские власти действуют вразрез с принципами свободного, демократического общества». |
Affected by a number of factors, nearly all population groups became intolerant in their attitudes to varying degrees. | Под воздействием ряда факторов почти все группы населения стали в различной степени проявлять нетерпимость. |
His delegation regretted allegations of threats levelled against human rights advocacy groups in Sri Lanka and attempts made by parties with vested interests to portray that country as intolerant of religious minorities. | Делегация страны оратора сожалеет по поводу утверждений об угрозах в адрес правозащитных групп в Шри-Ланке и попыток заинтересованных сторон представить страну как проявляющую нетерпимость по отношению к религиозным меньшинствам. |
Well, that's so intolerant. | Ну, это сплошная нетерпимость... |
The invasion... of the media by violent, intolerant far right-wing political minorities; | захват... средств массовой информации находящимися в меньшинстве крайне правыми политическими группировками, исповедующими насилие и нетерпимость; |
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. | Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы. |
I didn't know you were... crème... intolerant. | Я не знал что у тебя непереносимость на сливки. |
I'm fructose intolerant. | У меня непереносимость фруктозы. |
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. | Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы. |
They're Mel-tose intolerant. | Они не переносят лактозу. |
This support is paid until the child is 9 months old, or one year old if the child is intolerant to cow's milk or lactose or has other difficulties. | Эта помощь выплачивается до достижения ребенком девяти месяцев или до одного года, если ребенок не усваивает коровье молоко или лактозу или испытывает другие трудности, связанные с питанием. |
He's asthmatic, dyslexic, wheat, lactose and sunlight intolerant. | Он астматик, дислексик, не переносит зерновые, лактозу и солнечный свет. |