The deregulation, liberalization and internationalization of finance that started in the 1980s had major implications for housing and urban development. |
Начавшиеся в 1980-х годах дерегулирование, либерализация и интернационализация финансов имели важные последствия для жилищного фонда и развития городов. |
This internationalization of civil wars can complicate the Security Council's conflict resolution efforts. |
Такая интернационализация гражданских войн может затруднить усилия Совета Безопасности по урегулированию конфликтов. |
Considerable deepening and internationalization of areas of expertise took place during the reporting period. |
За отчетный период произошло значительное углубление и интернационализация знаний в различных областях. |
Improvements include internationalization of the Debian distribution, with all changes being later contributed to the main project. |
Усовершенствована интернационализация дистрибутива Debian. При этом все изменения затем включаются в основной проект. |
Moreover, as the renminbi's internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration. |
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией. |
The view was expressed that many conflicts among States were based on the internationalization of internal tensions. |
Было выражено мнение, что одной из причин возникновения многих межгосударственных конфликтов является интернационализация внутригосударственной напряженности. |
The internationalization of world processes is not evidence of the disappearance of the State. |
Интернационализация мировых процессов не является проявлением признака отмирания государства. |
The Commission agrees that the internationalization of enterprises is one of the essential ways for strengthening the competitiveness of developing country firms. |
Комиссия считает, что интернационализация предприятий является одним из главных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран. |
Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. |
В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов. |
Pressures, outside interference and internationalization not only have no grounds, but they are also counter-productive and damaging. |
Давление, вмешательство извне и интернационализация не только не имеют под собой оснований, но и являются контрпродуктивными и вредными. |
He claimed that Djiboutian dramatization and internationalization of the border incident had gotten out of hand. |
Он заявил о том, что драматизация и интернационализация со стороны Джибути пограничного инцидента вышли из-под контроля. |
The recent rapid internationalization of the Korean economy had, however, created greater tolerance for other cultures and races. |
Вместе с тем за последнее время быстрая интернационализация корейской экономики обусловила более терпимое отношение к другим культурам и расам. |
Under certain conditions, the internationalization of enterprises could increase the productive and export capacity of developing countries. |
При определенных условиях интернационализация предприятий может привести к повышению производственного экспортного потенциала развивающихся стран. |
The increasing globalization and internationalization significantly influenced the pattern of the labour market. |
Возросшая глобализация и интернационализация оказали значительное влияние и на структуру рынка труда. |
Recent years have witnessed a rapid internationalization of educational systems in many countries. |
В последние годы во многих странах наблюдается стремительная интернационализация систем образования. |
This has been followed by the internationalization of finance at a phenomenal pace since the mid-1980s. |
За ней последовала интернационализация финансов, нараставшая с середины 80-х феноменальными темпами. |
Moreover, the growing internationalization of terrorism was keeping the world in a constant state of tension. |
Кроме того, растущая интернационализация терроризма постоянно держит мир в напряжении. |
A major characteristic of globalization is the internationalization of production and services mainly involving transnational corporations (TNCs). |
Характерной чертой глобализации является интернационализация производства и услуг, субъектами которой выступают транснациональные компании. |
The internationalization of markets and the saturation of State courts have led to a universal growth in arbitration. |
Интернационализация рынков и перегруженность государственных судов привели к повсеместному увеличению числа случаев обращения к арбитражу. |
Although the internationalization of retail services opens up important opportunities for some exporters, small producers find it particularly difficult to benefit from them. |
Хотя интернационализация розничных услуг и открывает широкие возможности для некоторых экспортеров, мелким производителям воспользоваться ими довольно сложно. |
It was noted that the internationalization of R&D by TNCs opened up new opportunities for developing countries to enhance their own innovative capabilities. |
Было отмечено, что интернационализация НИОКР ТНК открывает перед развивающимися странами новые возможности нарастить свой собственный инновационный потенциал. |
Regionalization and internationalization of the Somali conflict could rapidly affect all countries in the Horn of Africa. |
Регионализация и интернационализация сомалийского конфликта может быстро охватить все страны Африканского Рога. |
Speakers felt that progress had been made on some issues, such as the internationalization of critical Internet resources. |
По некоторым вопросам, таким как интернационализация важнейших Интернет-ресурсов, выступавшие сочли, что был достигнут прогресс. |
Indeed, such agreements reflect the growing internationalization of the domestic policy agenda. |
По существу в таких соглашениях находит отражение усиливающаяся интернационализация задач внутренней политики государства. |
Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. |
К важным вопросам, на которые необходимо обратить внимание, относится интернационализация предприятий в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей. |