| Today internationalization of the economy is increasingly pronounced and the cultural plurality of nations is being manifested by the heightening of tensions in relations between groups, countries and regions. |
Сегодня интернационализация экономики ощущается во все большей степени, и культурный плюрализм государств проявляется в виде повышенной напряженности в отношениях между группами, странами и регионами. |
| The internationalization of production, the reorganization of work and the mobility of labour in the globalized economy had had a significant impact that mainly affected women. |
Интернационализация производства, реорганизация трудовой деятельности и мобильность рабочей силы в условиях глобализированной экономики привели к важным последствиям, которые существенным образом отразились на положении женщин. |
| Open trade and the internationalization of capital had enabled countries and their citizens to benefit from global demand for their products and from new sources of funding. |
Открытая торговля и интернационализация капитала позволяют странам и их гражданам получать выгоды от мирового спроса на их продукцию и новых источников финансирования. |
| Internationalization of the Central America crisis, 1989. |
"Интернационализация кризиса в Центральной Америке", 1989 год. |
| Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know-how. |
Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу-хау. |