| They noted that new, rapacious forms of criminality took advantage of the very trends that also brought many benefits: improvement in transportation and communication technologies, relaxation of border controls and internationalization of world markets. |
Они отметили, что новые и уродливые формы преступности опираются именно на те тенденции, которые также принесли много пользы: прогресс технологии в области транспорта и связи, ослабление пограничного контроля и интернационализация мировых рынков. |
| The internationalization of problems such as terrorism, drug trafficking, money laundering and corruption, illicit arms trading and environmental pollution was also placed at the centre of the debate. |
Интернационализация таких проблем, как терроризм, незаконный оборот наркотиков, "отмывание" денег и коррупция, незаконная торговля оружием, загрязнение окружающей среды также находились в центре внимания делегатов. |
| The number of international students has grown from 0.8 million in 1975 to 3.4 million in 2009, fuelled in part by the internationalization of educational institutions. |
Число международных студентов выросло с 0,8 миллиона человек в 1975 году до 3,4 миллиона человек в 2009 году, чему частично способствовала интернационализация образовательных учреждений. |
| Bdale has drawn his focus more narrowly for this year's platform, and that's a good thing: his major planks are release flavors, internationalization, and the Project's communication with its userbase. |
В этом году Бдале чётче определяет фокус своего внимания, и это хорошо. Основные пункты его программы это: сорта выпусков, интернационализация и коммуникация между Проектом и пользователями. |
| At a time marked by internationalization of the market-place, which made the domestic economy dependent on external forces, that issue was a particularly topical one. |
В эпоху, когда интернационализация рынка и экономики стран питает внешние силы, этот вопрос приобретает особую актуальность. |