This internationalization and regional and global solidarity must also lead to technology transfer to developing countries to enable them to implement eco-management; |
Наряду с региональной и глобальной солидарностью такая интернационализация должна также способствовать передаче технологий развивающимся странам, с тем чтобы они могли обеспечивать рациональное природопользование; |
The number of international students has grown from 0.8 million in 1975 to 3.4 million in 2009, fuelled in part by the internationalization of educational institutions. |
Число международных студентов выросло с 0,8 миллиона человек в 1975 году до 3,4 миллиона человек в 2009 году, чему частично способствовала интернационализация образовательных учреждений. |
In its World Investment Report 2005, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) states: "There are some fundamental reasons why the current trend towards R & D internationalization is set to continue." |
Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) за 2005 года, полагает, "что существуют важные причины для того, чтобы интернационализация сферы исследований - разработок продолжилась в направлении развивающихся стран". |
UNCTAD World Investment Report 2005: Transnational Corporations and the Internationalization of R&D. |
ЮНКТАД, Доклад о мировых инвестициях 2005 года: транснациональные корпорации и интернационализация НИОКР. |
"Internationalization of enterprises is one of the essential ways for strengthening the competitiveness of developing-country firms", according to a statement by UNCTAD's Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development at its ninth meeting. |
"Интернационализация предприятий является одним из главных путей укрепления конкурентоспособности компаний развивающихся стран", указала Комиссия ЮНКТАД по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию на своей девятой сессии. |