| Marshall Stone, intern at Mercy West. | Маршалл Стоун, интерн из Мерси Вест. |
| Sarah is an intern from Waverly College. | Сара... интерн из колледжа Уэйверли. |
| Why does an intern make more figures than an NYPD detective? | Почему интерн зарабатывает в разы больше, чем детектив полиции? |
| She's your intern... again. | Она твой интерн... снова. |
| You, on the other hand, are an intern. | Ты, напротив, интерн. |
| But the intern will be with you at all times. | Но с тобой всё время будет стажёр. Хорошо. |
| It's where my intern buys my quinoa. | Там мой стажёр покупает мне Киноа. |
| He said""I have a wonderful Italian intern who has no money. | Он сказал: У меня на примете есть бедный стажёр из Италии. |
| So, you called him from a pay phone at a big-box store at 9:37, which our paid intern just confirmed. | Поэтому, вы позвонили ему с таксофона гипермаркета в 9:37 вечера, что и подтвердил наш стажёр. |
| Well, I know I'm just an intern here, and I really don't want to get anyone in trouble, but I think your translator mistranslated it. | Знаю, я всего лишь стажёр, и мне правда не хочется создавать кому-то проблемы, но, похоже, переводчик неверно его перевёл. |
| April Ludgate is a college student who starts out working as an intern in the Pawnee parks and recreation department. | Эйприл Ладгейт - студентка колледжа, которая начала работать в качестве стажера в Департаменте Парков и зон отдыха Пауни. |
| And I just had the unique pleasure of giving her the summer intern tour for prospective employees. | И я получила неповторимое удовольствие, проведя для нее экскурсию по офису, как для будущего летнего стажера и работника. |
| A few years ago, I read an application of a young intern, and her words have always stayed with me. | Несколько лет назад, я прочитала заявление молодого стажера, и ее слова всегда оставались со мной. |
| You know, the best way for an intern to celebrate a successful voter meet-and-greet is going on her first official date with the finest latte maker in Kansas City. | Знаешь, лучший способ для стажера отпраздновать успешную встречу с избирателями, это пойти на ее первое официальное свидание с лучшим мастером приготовления латте в Канзас-Сити. |
| The website was significantly improved in winter 1998/99, and the appearance of the Annual Market Review also improved by the addition of many graphs in summer 1998 (thanks to input from an intern from Finland). | ШёЬ-сайт был значительно усовершенствован зимой 1998/99 года, при этом оформление Ежегодного обзора рынка также было улучшено путем включения в него летом 1998 года многих дополнительных диаграмм (благодаря работе стажера из Финляндии). |
| Establishment of a six-month limit on an internship undertaken by the same intern in the same company in a single school year (with the exception of interns who temporarily interrupt their studies and for internships provided for under a multi-year programme of higher education). | ограничение шестью месяцами продолжительности стажировки одним стажером на одном предприятии в течение одного учебного года (если речь не идет о стажерах, временно прерывающих свою подготовку, и стажировках, предусмотренных многолетним учебным планом высшего образования); |
| She started out as an intern there. | Она начинала там стажером. |
| She was an intern there that summer. | Она была стажером Тем летом. |
| You've been selected to be our intern. | Тебя выбрали нашим стажером. |
| Voice recognition analysts have confirmed that it is Indeed senator Kerrigan admitting to an affair With a now-missing state department intern. | Специалисты по распознанию голосов подтвердили, что это действительно, сенатор Керригэн принял сделку с ныне отсутствующим стажером департамента |
| It was once again revising its action plan to combat trafficking in persons and would be improving its technical intern training programme. | Она в очередной раз пересматривает свой план действий по борьбе с торговлей людьми и намерена улучшить свою программу технической подготовки стажеров. |
| Very big day for the intern team. | Очень важный день для команды стажеров. |
| While unfortunately the UNECE cannot fund any of an intern's expenses, some students are able to find funding to offset costs while in Geneva. | Хотя ЕЭК ООН, к сожалению, не имеет возможности оплачивать расходы стажеров, некоторым из них удается изыскать финансовые средства для покрытия своих расходов во время пребывания в Женеве. |
| A UNV intern programme, supported by some donors, provides an opportunity for approximately 60 recent graduates a year to volunteer in offices of UNDP, United Nations entities and NGOs. | Программа стажеров ДООН, пользующаяся поддержкой ряда доноров, создает возможность для того, чтобы каждый год примерно 60 недавних выпускников работали на добровольных началах в конторах ПРООН, подразделений Организации Объединенных Наций и НПО. |
| "I looked for the best and the brightest, even at the intern level." | "Я искал самых лучших и ярких, даже на уровне стажеров". |
| This is Rex, the intern I asked you to groom. | А вот он - Рекс, практикант. Я просила его привести в порядок. |
| Well, this is Tamara, my best friend and the new ad sales intern. | Так, это Тамара, она моя лучшая подруга и наш новый практикант по рекламе. |
| My secretary had gone insane, but my intern came through. | Моя секретарша совсем спятила, но мой практикант пришел на выручку. |
| You look like an intern from "Grey's Anatomy." | Ты выглядишь как практикант из "Анатомии Грей". |
| As far as we're concerned, You're not an intern anymore. | А что касается твоего статуса, то мы решили, что ты больше не практикант. |
| Your intern Comes to work sans panties. | Твоя практикантка появляется на работе без трусов. |
| And the intern did drink the wine. | И практикантка пила вино. |
| "Our intern, April Ludgate,"drank some of that wine without my knowledge. | И практикантка, Эйприл Лангейт, выпила немного без моего ведома. |
| Who's that then? That's Hayley, the fit intern. | Это Хейли, практикантка с хорошей фигурой. |
| Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon. | Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму. |
| Like telling an intern what to do. | Например, в том, чтобы сказать стажеру, что делать. |
| I get paid, like, less than an intern, so I'd rather just quit. | Мне платят меньше чем стажеру, Я лучше уволюсь. |
| I get paid, like, less than an intern, | Мне платят меньше чем стажеру, |
| The secretariat presented the document and thanked Ms. Jeanne Bortolan, who is working as an intern, for her work on updating it. | Этот документ был представлен секретариатом, который выразил благодарность г-же Жанне Бортолан, стажеру, за работу по его обновлению. |
| Where the internship is of more than two months' duration, the intern must receive a "financial reward"; | стажировки продолжительностью более двух месяцев должны предусматривать выплату стажеру "вознаграждения"; |
| It said that the multinational force was authorized under Security Council resolution 1546 to intern individuals "where necessary for imperative reasons of security". | Оно заявило, что многонациональные силы, согласно резолюции 1546 Совета Безопасности, имеют право интернировать людей, "когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности". |
| The Military Council of National Salvation... arrest and intern 5897... | Арестовать и интернировать 5897 деятелей "Солидарности" и так называемых диссидентских обществ |
| Humanitarian agencies, often the first and only presence on the ground in these situations, cannot identify, intern, disarm and demobilize armed elements present in refugee camps. | Гуманитарные учреждения, которые в таких ситуациях нередко оказываются единственными учреждениями, действующими на местах, не могут выявлять, интернировать, разоружать и демобилизовывать вооруженные элементы, находящиеся в лагерях беженцев. |
| German soldiers and civilians which had escaped to Spanish Guinea were treated amicably by the Spanish, who had only 180 militiamen in Río Muni and were unable to forcibly intern them. | Германские войска и население, бежавшее в Рио-Муни, были мирно встречены испанцами, которые располагали в колонии вооружёнными силами в количестве 180 ополченцев и не могли силой интернировать пришельцев. |
| When Marie Louise said she would have run away to Britain if she was still married, the King said, "with a twinkle in his eye", that he would have had to intern her. | Когда Мария Луиза сказала, что она бы сбежала в Великобританию, если бы всё ещё была замужем, король ответил «с огоньком в глазах», что он должен был бы интернировать её обратно. |
| We have known each other for a long time, since you were an intern... | Мы давно знакомы друг с другом, ещё со времён интернатуры... |
| The chips on the ceiling are from the first Christmas tree we got intern year. | Звезды на потолке... с Рождественской елки, которая у нас была в первый год интернатуры. |
| On your very first day as an intern. | В твой самый первый день интернатуры |
| I'm three days into my intern year. | Третий день моей интернатуры. |
| I mean, I think that's why he failed the intern test. | Думаю, поэтому он и провалил экзаменты интернатуры. |
| Where's an unpaid intern when you need him? | Где эти стажеры, когда они нужны? |
| And since when do we have an intern program? | А с каких пор у нас есть стажеры? |
| Executive heads of United Nations system organizations should ensure that on the first day of arrival, the necessary infrastructure to host each intern is in place. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проследить, чтобы в день прибытия все стажеры были обеспечены необходимыми условиями в плане инфраструктуры для прохождения стажировки. |
| In addition to the seconded personnel, the Tribunal provides an internship programme, which usually lasts no more than six months per intern. | Помимо прикомандированного персонала в Трибунале работают стажеры, срок стажировки которых в рамках программы стажировки обычно не превышает шести месяцев. |
| The Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects. The Office selects interns and arranges for the duration and type of their training and assigns them to projects in which an intern has a special interest. | Управление по правовым вопросам организовало прием и распределение стажеров для участия в мероприятиях, связанных с некоторыми из его проектов10. Все свои финансовые расходы стажеры покрывают сами. |
| Young people become familiar with United Nations procedures and issues through the intern programme at both offices, and the annual summer school in Geneva. | Молодые люди знакомятся с процедурами и проблемами Организации Объединенных Наций через программу стажировки в обоих отделениях и ежегодную летнюю школу в Женеве. |
| Finally, the Environmental Justice Community Intern Program places students in local community organizations to experience environmental protection at the grass-roots level. | Наконец, в рамках программы стажировки в общественных организациях, занимающихся вопросами экологической справедливости, студенты знакомятся со спецификой природоохранной деятельности на местном уровне. |
| The primary objective of the student intern project is to enhance the educational value of the student's internship experience. | Основная цель подготовки проекта стажирующимися слушателями заключается в повышении учебной ценности опыта, приобретаемого ими во время стажировки. |
| The full length of the internship is deducted from the trial period when the intern is hired for a post that matches the tasks that had been assigned to him. | период стажировки полностью исключается из испытательного периода при найме стажера на работу, предусматривающую выполнение функций, соответствующих тем, которые он выполнял. |
| Executive heads of United Nations system organizations should ensure that on the first day of arrival, the necessary infrastructure to host each intern is in place. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует проследить, чтобы в день прибытия все стажеры были обеспечены необходимыми условиями в плане инфраструктуры для прохождения стажировки. |