Английский - русский
Перевод слова Intermediary
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Intermediary - Посреднических"

Примеры: Intermediary - Посреднических
According to a publication of the International Institute for Environment and Development, What all sides need is an opening of policy space... the most important specific policy recommendation is to develop a national-level mandate, institutional guidelines and a clear legal basis for intermediary financial bodies. Согласно публикации Международного института по окружающей среде и развитию: «всем сторонам требуется открыть политическое пространство... самая важная конкретная политическая рекомендация заключается в необходимости разработки национального мандата, институциональных руководящих принципов и четкой правовой основы для посреднических финансовых органов.
The strengthening of the State's monitoring of the activities of intermediary companies licensed to find jobs for Ukrainian citizens in foreign countries is an important component of the fight against trafficking in persons. Важное направление борьбы с торговлей людьми составляет усиление государственного контроля над деятельностью посреднических фирм, имеющих лицензию на трудоустройство украинских граждан за границей.
In March 2004, the Ministry of Public Security and six other ministries jointly launched Operation "Spring Thunder" to crack down on illegal intermediary agencies and illegal border crossing activities in the guise of labour services. В марте 2004 года министерство общественной безопасности и шесть других министерств совместно провели операцию под кодовым названием «Весенний гром» для пресечения деятельности незаконных посреднических агентств и незаконного пересечения границы лицами, надеющимися найти работу за рубежом.
In this context, the existence of market-oriented intermediaries such as BDS, acting as intermediary support structures, is very important, not to say essential. В этом контексте очень важное, если не сказать исключительно важное значение имеет наличие таких ориентированных на рынок посредников, как СРП, выполняющих функции посреднических структур поддержки.
According to statistical data for 2005 concerning the public service, women outnumbered men in "intermediary professions" and administrative posts, but they were under-represented in the categories of "executives and managers" and "intellectual and scientific occupations". Согласно статистическим данным за 2005 год в отношении государственной службы, число женщин превышает число мужчин в области "посреднических занятий" и на административных должностях, но они недостаточно представлены в категориях "руководящие работники и менеджеры" и в области "интеллектуальных и научных занятий".
In addition to the transport operators and carriers, the freight forwarders, Customs agents, cargo handling agencies and port, warehouse and terminal operators all play an essential role in providing intermediary services while goods are on their way between exporters and importers. Помимо транспортных операторов и перевозчиков, большую роль в обеспечении посреднических услуг на пути движения товаров от экспортеров к импортерам играют экспедиторы грузов, таможенные агенты, компании, занимающиеся обработкой грузов, портовые власти и операторы складских сооружений и терминалов.
Emphasis was also placed on the need to strengthen and enhance the role of intermediary organizations and the need for SME support measures to be demand-driven rather than supply-oriented. Внимание было заострено также на необходимости укрепления и повышения роли посреднических организаций и на необходимости ориентации мер поддержки МСП на удовлетворение реальных запросов.
PES schemes take on various forms ranging from informal, community-based initiatives, to more formal, voluntary contractual arrangements between individual parties, or complex arrangements among multiple parties facilitated by intermediary organisations. Схемы ПЭУ имеют самые разнообразные формы - от неофициальных инициатив на базе отдельных общин до более официальных добровольных контрактных договоренностей между отдельными сторонами или комплексных договоренностей между несколькими сторонами с участием посреднических организаций.
(b) Consider other options to mobilize new and additional financing for forests, including an umbrella framework to coordinate the existing forest-related financing mechanisms and brokering or intermediary institutions at various levels to improve access of countries to financing for forests. Ь) рассмотреть другие варианты мобилизации новых и дополнительных средств для финансирования лесного хозяйства, включая единую структуру для координации работы существующих механизмов финансирования лесного хозяйства и брокерских или посреднических институтов на различных уровнях в целях улучшения доступа стран к источникам финансирования лесного хозяйства.
These groups are mainly reached through the national project partners, such as the Centre for Innovation and Educational Courses, the Netherlands Institute for Care and Welfare, and a number of intermediary organisations such as employers' organisations, trade unions and sports organisations. Эти группы в основном охватываются через партнеров по национальным проектам, например через Центр по усовершенствованию и учебным курсам, Нидерландский институт опеки и социального обеспечения и ряд посреднических организаций, таких как организации работодателей, профсоюзы и спортивные организации.
(c) Establishment of financial intermediary organizations at the national level to channel financial flows to projects, commercial banks, industries, energy service companies and non-governmental organizations that are involved in implementing energy efficiency measures and technologies; с) создание на национальном уровне финансовых посреднических организаций для направления финансовых потоков для целей проектов, коммерческим банкам, предприятиям, компаниям энергоснабжения и неправительственным организациям, которые участвуют в осуществлении мер и внедрении технологий, обеспечивающих эффективность использования энергии;
Prohibiting the provision of technical training, advice, services, assistance or brokering services, or other intermediary services, related to prohibited items and technology or to the provision, manufacture, maintenance and use of those items. запрет на предоставление технической подготовки, консультаций, услуг, помощи, брокерских или других посреднических услуг, связанных с запрещенными предметами и технологиями или предоставлением, производством, техническим обслуживанием или использованием этих предметов;
Effective intermediary structures for local development Наличие эффективных посреднических структур для местного развития
A register of intermediary firms/brokers dealing with import/export of arms should be put in place. Необходимо составить реестр посреднических фирм/агентов, занимающихся импортом/экспортом оружия.
There are already major initiatives offering information intermediary functions, knowledge translation and knowledge brokerage. Уже осуществляются крупные инициативы по оказанию посреднических услуг в передаче информации, применению знаний на практике и посредничеству в распространении знаний.
By law the portfolios of the intermediary institutions were transferred to CONAVI and the debts were refinanced on the basis of fixed rates and payments. Согласно законодательству, средства и имущество посреднических организаций перешли к КОНАВИ, а долги были рефинансированы по твердым ставкам и процентам.
(b) Establish intermediary institutions to manage and monitor the rights of foreign domestic workers; Ь) создание посреднических учреждений для регулирования и мониторинга прав иностранных работников, нанимаемых в качестве домашней прислуги;
Thus, the current trend among bilateral and multilateral agencies is not to deliver services directly to enterprises, but rather to focus on the development of meso-level institutions and intermediary organizations. Так, двусторонние и многосторонние учреждения в наше время стремятся не оказывать помощь непосредственно предприятиям, а стимулировать развитие учреждений и посреднических организаций на мезоуровне.
At the same time, they act preventively against negative phenomena such as the formation of isolated communities and the creation of intermediary and client structures, etc. Одновременно с этим они ведут профилактическую работу, призванную не допустить возникновения таких негативных явлений, как формирование изолированных общин, создание посреднических и клиентских структур и т.д.
The drug networks then make use of offshore financial havens and the banking systems of intermediary countries that are developed enough to allow for money-laundering but not regulated or policed enough to stop it. Далее сети наркобизнеса начинают пользоваться неограниченными благами оффшорных финансовых операций и услугами банковских систем посреднических стран, которые достаточно развиты для того, чтобы позволить "отмывание" денег, но в недостаточной степени регулируются и контролируются, чтобы остановить этот процесс.
Financial losses in this sector have amounted to some $49,210,000, owing, for example, to the designation of intermediary exchange offices for the forwarding and receipt of international mail to and from the country. Финансовые потери, понесенные государственным управлением почтовой и дальней связи, составляют около 49210000 долларов и обусловлены ростом дополнительных расходов и созданием посреднических отделений, отвечающих за отправку и получение международной корреспонденции, направляемой в Ливию и из нее.
Effective business intermediary organizations for the provision of financial and non-financial services are essential for enabling enterprises to take what has been defined as the "high road to competitiveness" and to be "partnership-ready". Наличие эффективных посреднических организаций бизнес-сектора, которые занимались бы оказанием финансовых и нефинансовых услуг, имеет исключительно важное значение, поскольку это позволяет предприятиям вставать на путь, который был определен как "прямой путь к достижению конкурентоспособности", и быть готовыми к развитию партнерских связей.
Inversor Club offers members free advice in relation with the different areas of investment and acts as an intermediary for real estate property transactions, including housing, offices, land, hotels, etc. Инверсор Клуб занимается консультированием и предоставлением посреднических услуг в сфере инвестиций в недвижимость зарубежом, предлагая жилую и коммерческую недвижимость, земельные участки, гостиницы и т.д.
intermediary organizations such as Automotive Industry Action Group (AIAG), GS1, and S.W.I.F.T. посреднических организаций, таких, как Группа в поддержку автомобильной промышленности (ГПАП), ГС1 и СВИФТ.
One important category of partnership is the publicly funded intermediary for EST transfer. Одной из важных моделей партнерских отношений являются финансируемые государством механизмы оказания посреднических услуг, связанных с передачей ЭБТ.