Английский - русский
Перевод слова Intermediary

Перевод intermediary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 94)
There is also the possibility of using third-party mediation, that is, where an intermediary acts on the victim's behalf in an effort to reach a mediated agreement. Существует также возможность использования посредничества третьей стороны, то есть когда посредник выступает от имени потерпевшего, стремясь достичь соглашения.
The aforementioned obligations concerning identification would have little effect if the intermediary were not required to record the results of the various investigations and retain them. Вышеуказанные обязательства в отношении проверки личности не имели бы смысла, если бы посредник не был обязан подписывать результаты различных осмотров и сохранять их.
However, the Committee also acknowledges that, as it was the first time an intermediary was used in the notification procedure, inherent miscommunications appeared that led Armenia to believe that it could avail itself of the provisions of article 3, paragraph 4. Вместе с тем Комитет также признает, что поскольку в процедуре уведомления впервые использовался посредник, в этой связи возникло непонимание, которое побудило Армению считать, что она может воспользоваться положениями пункта 4 статьи 3.
What kind of measures should an intermediary taken when he detects a suspicious transaction? Какого рода меры должен предпринимать посредник при обнаружении подозрительной операции?
If a financial intermediary is expelled from a self-regulatory body, it comes under the direct supervision of the Control Authority; article 28, paragraph 2 of AMLA applies mutatis mutandis. Если финансовый посредник исключается из состава того или иного механизма саморегулирования, то он попадает под непосредственный надзор Контрольного органа, и в этом случае по аналогии применяются положения пункта 2 статьи 28 Закона о борьбе с отмыванием денег выше).
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 38)
Once again, this is only an intermediary step towards a final solution, justifying the legitimate claims of Croatia to its territory and the hopes of the Serbs for wide autonomy. Вновь хотел бы подчеркнуть, что это - лишь промежуточный шаг на пути к окончательному урегулированию, подкрепляющий законные требования Хорватии в отношении ее территории, а также надежды сербов на широкую автономию.
The main recommendation of the reports is that the Member States consider an "intermediary approach", as a "compromise solution" with a view to unblocking the process. Основная рекомендация докладов сводится к тому, что государства-члены рассматривают «промежуточный подход» в качестве «компромиссного решения» в целях разблокирования процесса.
In that connection, it was observed that the port of loading and the port of discharge as well as any intermediary port would not necessarily be known to the shipper. В этой связи было отмечено, что порт погрузки и порт разгрузки, а также любой промежуточный порт может быть и неизвестен грузоотправителю по договору.
The ones that we discuss today are the same as we discussed then: enlargement in both categories of Council membership, enlargement only in the category of non-permanent members, and some sort of intermediary solution. Вопросы, обсуждаемые нами сегодня, - это те же самые вопросы, которые мы обсуждали тогда: расширение в обеих категориях членов Совета, расширение только в категории непостоянных членов и некий промежуточный вариант.
The Venetians needed an intermediary port for their ships traveling from Chania to Heraklion. Венецианцам он был необходим как промежуточный порт для кораблей, идущих из Ханьи в Ираклион.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 13)
Serving as an intermediary in bribery was a criminal offence, and stringent measures were being applied to civil servants who engaged in corruption. Посредничество во взяточничестве является уголовным преступлением, и к государственным гражданским служащим, замешанным в коррупции, применяются строгие меры.
Respondents were asked, among other things, if they had had to pay an "intermediary" to come to Aruba. Респондентов, среди прочего, спрашивали, пришлось ли им платить за "посредничество", чтобы приехать на Арубу.
Article 237, paragraph 2 PC criminalizes the conduct of an intermediary who "intercedes with the briber or the bribed person to offer a bribe, ask for, accept, take or promise it". Часть 2 статьи 237 УК предусматривает уголовное наказание за посредничество во взяточничестве, т.е. за предложение, вымогательство, принятие, получение или передачу взятки от имени взяткодателя или взяткополучателя.
At the same time, Malta extends to all of its neighbours the engagement and commitment of an honest broker, an intermediary or simply a venue for dialogue and discussion, in the search for a solution to the many problems which beset them. В то же время всем своим соседям Мальта предлагает свою помощь и честное посредничество или просто место для диалога и дискуссии в поисках решения многих стоящих перед ними проблем.
He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. Он ответил, что все вопросы, касающиеся урегулирования конфликта с Джибути, могут быть решены лишь через посредничество Катара и что необходимости в другом посреднике нет.
Больше примеров...
Посреднических (примеров 58)
One common factor in most cases was the involvement and participation of an intermediary organization, often with financial and/or technical support. Одним общим фактором в большинстве случаев являлось вмешательство и участие посреднических организаций, которые зачастую предусматривали финансовую и/или техническую поддержку.
Financial agreement with selected donor(s) to support SBDA and strengthen intermediary institutions at regional level. Заключение с отдельными донорами финансового соглашения о поддержке АРМП и укрепление посреднических структур на региональном уровне.
It recognized the role of intermediary institutions and proposed a significant expansion of technological innovation centres (CITEs) in terms of sectoral coverage and strengthened science and technology capacity in applied research. В исследовании была признана роль посреднических учреждений, и было предложено значительным образом расширить деятельность центров технологических инноваций с точки зрения их секторального охвата и укрепить их научно-технический потенциал в области прикладных исследований.
According to statistical data for 2005 concerning the public service, women outnumbered men in "intermediary professions" and administrative posts, but they were under-represented in the categories of "executives and managers" and "intellectual and scientific occupations". Согласно статистическим данным за 2005 год в отношении государственной службы, число женщин превышает число мужчин в области "посреднических занятий" и на административных должностях, но они недостаточно представлены в категориях "руководящие работники и менеджеры" и в области "интеллектуальных и научных занятий".
The number of intermediary companies or insurance and reinsurance brokers has also risen - from one to six. Число посреднических или куртажных компаний в сфере страхования и перестрахования также увеличилось с одной до шести.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 58)
An alternative policy response should start by lowering interest rates and asking Governments to put back effective intermediary financing institutions. В рамках альтернативного варианта политики следует начать со снижения процентных ставок и предложить правительствам возродить эффективные посреднические финансовые учреждения.
Additionally, it shows that market-oriented intermediary institutions, such as business development services and local economic development centres, may be an essential tool for improving the integration of the support system. Помимо этого, опыт показывает, что такие ориентированные на рынок посреднические учреждения, как служба развития предпринимательства и местные центры экономического развития, могут послужить важнейшим механизмом для повышения степени интегрированности системы поддержки.
Intermediary institutions could play an important role in developing supply chains. Важную роль в развитии сетей снабжения могут сыграть посреднические учреждения.
The Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, Gerd Dietrich Merrem, served as intermediary during the talks. Посреднические услуги в ходе переговоров оказывал Специальный представитель Генерального секретаря ООН Герд Дитрих Меррем.
Noting with concern the increase in the workload of the secretariat of the International Narcotics Control Board, and recognizing the outstanding work done by the Board in serving as a guide and intermediary on such issues, с беспокойством отмечая возросшую нагрузку на секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками и отдавая должное прекрасной работе Комитета, выполняющего руководящие и посреднические функции в урегулировании таких вопросов,
Больше примеров...
Посредство (примеров 5)
Peacebuilding Fund disbursements would support Government priorities but would be processed through a United Nations intermediary. Средства из Фонда миростроительства будут направляться на поддержку усилий правительства по решению приоритетных задач, однако этот процесс будет осуществляться через посредство Организации Объединенных Наций.
Members of the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness highlighted how they had successfully worked, directly or through intermediary local organizations, with offline media, such as community radio and print materials. Члены Альянса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, подготовки кадров и информирования общественности в области изменения климата рассказали о своем успешном сотрудничестве - напрямую или через посредство местных организаций - с офлайновыми средствами массовой информации, такими как радиостанции и печатные источники.
The Old Norse intermediary word between Finnish and Old Russian word is fully supported by archeology, since the Scandinavians first appeared in Ladoga in the early 750s, that is, a couple of decades before the Slavs. Скандинавское посредство между финским и древнерусским словом полностью подтверждается данными археологии: скандинавы на Ладоге впервые появились в начале 750-х годов, то есть на пару десятилетий раньше славян.
Paris Club debt conversions can be conducted either through direct agreement between the creditor and the debtor or indirectly through an intermediary investor (a non-governmental organization most of the time) which buys the debt at a discount. ЗЗ. Конверсия долга в рамках Парижского клуба проводится либо через посредство заключения прямого соглашения между кредитором и дебитором, либо косвенно через инвестора-посредника (в большинстве случаев какая-либо неправительственная организация), который выкупает долговые обязательства с дисконтом.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
Больше примеров...
Посреднической (примеров 18)
In contrast to lending activities, banks' commitment to foreign markets has remained virtually unaffected with respect to purely intermediary activities such as investment banking and asset management. В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Natural or legal persons engaged in brokerage or intermediary activities in the negotiation of securities; физические или юридические лица, занимающиеся брокерской или посреднической деятельностью в сфере торговли ценными бумагами;
In addition the Sence, together with municipal authorities, is developing intermediary activities in the labour field directed towards the promotion of the better functioning of the labour market through information, guidance, training and placement activities. Кроме того, НСППТ совместно с муниципалитетами занимается посреднической деятельностью в сфере труда, направленной на совершенствование функционирования рынка труда посредством осуществления мероприятий по информированию, ориентации, подготовке и трудоустройству.
Provision free of charge of vocational guidance services, vocational training and retraining, information on job vacancies, intermediary help in selecting suitable work and with job placement; бесплатное предоставление профориентационных услуг, профессиональной подготовки и переподготовки, информации о свободных рабочих местах и вакансиях, посреднической помощи в подборе подходящей работы и трудоустройстве;
It also provides assistance to individuals and plays the role of intermediary (see section (e) below for its role as mediator). Кроме того, она оказывает поддержку частным лицам и выполняет роль посредника (см. раздел ё) ниже о ее посреднической роли).
Больше примеров...
Посредническую (примеров 18)
The Organisation against Trafficking in Women (STV) plays an intermediary role in finding shelter when the police register a victim. Фонд борьбы с торговлей женщинами играет посредническую роль в поисках убежища для пострадавшей после ее регистрации в полиции.
Sao Paulo also engaged in an innovative programme aimed at protecting the urban poor from violent evictions, through a process where the municipal government plays an intermediary role between owners and squatters. В Сан-Паулу также была начата новаторская программа, направленная на защиту бедных слоев городского населения от принудительного выселения в рамках процесса, когда муниципальные власти играют посредническую роль между собственниками и скваттерами.
Business angels and venture capital firms play central and complementary intermediary roles in the early-stage financing of enterprises, providing capital, expertise and legitimacy to ventures that the traditional financial intermediaries find too risky. Бизнес-ангелы и венчурные инвестиционные фирмы играют центральную и взаимодополняющую посредническую роль в финансировании предприятий на ранних этапах, предоставляя капитал, экспертный опыт и обеспечивая легитимность тех начинаний, которые традиционные финансовые посредники считают сопряженными с чрезмерным риском.
Based on this provision, the Government of Japan will not license any intermediary trade to Angola other than through named points of entry on a list supplied by the Government of Angola to the Secretary-General. Руководствуясь этим, правительство Японии будет выдавать лицензии на посредническую торговлю с Анголой лишь при том условии, что операции будут осуществляться исключительно через пункты, указанные в перечне, предоставленном правительством Анголы Генеральному секретарю.
In this context, the State party contends that it always gave the author the guarantees and assurances requested by the intermediary of the Italian Embassy, so as to facilitate her travel to Colombia. В этой связи государство-участник утверждает, что оно неизменно предоставляло автору гарантии и права, запрашиваемые посольством Италии, выполнявшим посредническую миссию для целей облегчения ее поездок в Колумбию.
Больше примеров...
Посредническими (примеров 14)
ECP.NL is a partnership between users, suppliers, intermediary organizations, government departments and educational establishments. Центр обеспечивает партнерство между пользователями, поставщиками, посредническими организациями, правительственными учреждениями и учебными заведениями.
This usually takes the form of a long term agreement between the Government and intermediary organizations, such as branch organizations. Такое регулирование принимает, как правило, форму долгосрочного соглашения, заключенного между правительством и такими посредническими организациями, как отраслевые структуры.
It is important, therefore, to work with and enhance these social networks by linking them to intermediary organizations, broader markets and public institutions. Важно, следовательно, сотрудничать и повышать эффективность работы этих социальных сетей путем установления связей между ними и посредническими организациями, более широкими рынками и государственными учреждениями.
Buyers and sellers can find each other directly now, so if traders wish to survive, they need to perform more than a mere intermediary function: they need to provide value-added services. Теперь продавцы и покупатели могут находить друг друга самостоятельно, поэтому торговым фирмам, для того чтобы выжить, нельзя ограничиваться только посредническими функциями: они должны предоставлять дополнительные качественные услуги.
The ECCC, in cooperation with the intermediary organizations, has made great efforts to facilitate the victims' participation in ECCC's proceedings, by providing them with accurate information relating to the ECCC developments and along with a legal representation seeking reparations and justice. ЧПСК совместно с посредническими организациями провели большую работу по облегчению участия жертв в судебных разбирательствах ЧПСК, предоставляя им точную информацию о работе ЧПСК и обеспечивая юридическое представительство в целях возмещения ущерба и восстановления справедливости.
Больше примеров...
Опосредованно (примеров 14)
If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary. Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с субсидиарными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
The Unidroit Securities Convention also provides that a security right granted by an intermediary in intermediated securities held with another intermediary prevails over the rights of the account holder of the first intermediary if the security interest has been made effective by control (see article 20). Конвенция УНИДРУА о ценных бумагах предусматривает также, что обеспечительное право, предоставленное посредником в опосредованно удерживаемых ценных бумагах, находящихся у другого посредника, имеет приоритет перед правами владельца счета первого посредника, если сила обеспечительным интересам была придана на основании контроля (см. статью 20).
At the Hague Conference on Private International Law, the 2006 Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary deals with intangible securities held by an intermediary. В Конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, принятой в 2006 году Гаагской конференцией по международному частному праву, рассматриваются вопросы, связанные с использованием нематериальных ценных бумаг, удерживаемых посредником.
Securities held with an intermediary [Article 2] Опосредованно удерживаемые ценные бумаги [статья 2]
To reduce legal risk, systemic risk, and associated costs in relation to cross-border transactions involving securities held with an intermediary so as to facilitate the international flow of capital and access to capital markets Сократить правовой риск, системный риск и затраты, сопутствующие трансграничным сделкам с опосредованно удерживаемыми ценными бумагами и тем самым облегчить международное движение капиталов и доступ на рынки капитала
Больше примеров...