Английский - русский
Перевод слова Intermediary

Перевод intermediary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 94)
As the first point of contact with the end-user, the intermediary is responsible for passing on relevant information derived from EST information systems that may be located in developed countries. Выступая в роли той стороны, к которой конечный потребитель обращается на самом начальном этапе, посредник отвечает за передачу соответствующей информации, полученной от информационных систем в области ЭБТ, которые могут располагаться в развитых странах.
The substantive law issues relating to security and other rights in securities held with an intermediary are dealt with in a draft convention being prepared by the International Institute for the Unification of Private Law. Материально-правовые вопросы, касающиеся обеспечительных и иных прав в ценных бумагах, держателем которых является посредник, рассматриваются в проекте конвенции, подготовкой которого занимается в настоящее время Международный институт по унификации частного права.
Moreover, the relatively narrow definition proposed by the United Kingdom would leave a gap in the law; certain persons, such as employees of originators or of addressees, would fall outside the definitions of "originator", "addressee", and "intermediary". Кроме того, предложенное Соединенным Королевством относительно узкое определение создало бы пробел в законодательстве; определенные категории лиц, такие, как служащие составителей или адресатов, оказались бы за пределами понятий "составитель", "адресат" и "посредник".
(e) "Intermediary", with respect to a particular data message, means a person who, on behalf of another person, sends, receives or stores that data message or provides other services with respect to that data message; ё) "посредник" в отношении конкретного сообщения данных означает какое-либо лицо, которое от имени другого лица отправляет, получает или хранит это сообщение данных или оказывает другие услуги в отношении этого сообщения данных;
With regard to the example cited by the Secretariat, he submitted that a securities intermediary would be a competing claimant by virtue of asserting a claim to a right in the proceeds; the securities intermediary would be a creditor of the assignor. В отношении при-мера, приведенного Секретариатом, он считает, что посредник, работающий с ценными бумагами, является конкурирующим заявителем требования уже в силу того, что он претендует на право в поступлениях; посредник, работающий с ценными бумагами, будет кредитором цедента.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 38)
During the latter stage of the intergovernmental negotiations, the intermediary approach arose as a preferred option with respect to categories of membership. В ходе последнего этапа межправительственных переговоров в качестве предпочтительного варианта в отношении категорий членства возник промежуточный подход.
On 16 January 2017, the FFSG reported that Aymoz had decided to return to Grenoble and that the federation had sent Katia Krier for the intermediary period. 16 января 2017 года FFSG сообщила, что Зймоз решил вернуться в Гренобль и что федерация направила его к Кате Криер на промежуточный период.
Rather, such an intermediary approach should only be considered if it finds the largest possible political support, which has been elusive for all the other proposed solutions presented in the past. Скорее, такой промежуточный подход должен рассматриваться лишь в том случае, если он пользуется наибольшей политической поддержкой, которая была невозможной в отношении всех других предлагаемых решений, выдвигавшихся в прошлом.
We believe that the comprehensive solution offered by an intermediary stage should be regarded positively, precisely because at this stage it is general enough to allow everybody to see that the new configuration would come closer to one's aim. Мы считаем, что всеобъемлющее решение, которое дает нам этот промежуточный этап, следует оценивать положительно именно потому, что на этом этапе оно носит достаточно общий характер, чтобы позволить всем убедиться в том, что новый формат будет наиболее адекватно отвечать интересам каждого.
Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance of an intermediary bootloader is required. На самом деле, ни одна из этих консолей не способна загрузить Linux самостоятельно, поэтому для этого требуется промежуточный системный загрузчик.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 13)
Serving as an intermediary in bribery was a criminal offence, and stringent measures were being applied to civil servants who engaged in corruption. Посредничество во взяточничестве является уголовным преступлением, и к государственным гражданским служащим, замешанным в коррупции, применяются строгие меры.
Unauthorized persons may not select or transfer children for adoption for, or on behalf of, those wishing to adopt (i.e. engage in adoption intermediary activities). Действия по подбору и передаче детей на усыновление от имени или в интересах лиц, желающих их усыновить, осуществляемые лицом, не уполномоченным на это законодательством Республики Беларусь (посредничество при усыновлении), не допускаются.
Financial intermediary and auxiliary financial services; финансовое посредничество и вспомогательные финансовые услуги;
At the same time, Malta extends to all of its neighbours the engagement and commitment of an honest broker, an intermediary or simply a venue for dialogue and discussion, in the search for a solution to the many problems which beset them. В то же время всем своим соседям Мальта предлагает свою помощь и честное посредничество или просто место для диалога и дискуссии в поисках решения многих стоящих перед ними проблем.
The regulation applies to the following activities: Financial intermediary and auxiliary financial services; Foreign-exchange brokerage and activities relating to the foreign-exchange market; Activities of insurance companies, brokers and auxiliary services. Этот указ регулирует следующие виды деятельности: 1) финансовое посредничество и вспомогательные финансовые услуги; 2) посредничество на фондовом рынке и при совершении операций с ценными бумагами; З) деятельность страховых, посреднических и вспомогательных страховых компаний.
Больше примеров...
Посреднических (примеров 58)
To achieve collective efficiency, more effective networking of United Nations bodies dealing with SME development, national and donor-funded enterprise support agencies and intermediary bodies was needed. Для обеспечения успеха коллективных усилий необходимо более эффективное и тесное взаимодействие органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития МСП, национальных и финансируемых донорами учреждений по поддержке предприятий и посреднических организаций.
The Fund had a direct impact on enhancing effectiveness of partner and intermediary organizations to advocate for gender equality in programmes and policies. Фонд напрямую способствовал повышению эффективности усилий партнерских и посреднических организаций по обеспечению гендерного равенства в рамках программ и политики.
These policy options required an enabling economic environment which included basic infrastructure, an institutional environment that stimulated innovation, intellectual property rights standards, global connectivity and competent intermediary organizations, which many countries in Africa lacked. Эти варианты политики требуют наличия благоприятных экономических условий, включая базовую инфраструктуру, институциональную систему, стимулирующую инновации, наличие норм, регулирующих права интеллектуальной собственности, средства глобальной связи и существование компетентных посреднических организаций, чего во многих странах Африки нет.
In March 2004, the Ministry of Public Security and six other ministries jointly launched Operation "Spring Thunder" to crack down on illegal intermediary agencies and illegal border crossing activities in the guise of labour services. В марте 2004 года министерство общественной безопасности и шесть других министерств совместно провели операцию под кодовым названием «Весенний гром» для пресечения деятельности незаконных посреднических агентств и незаконного пересечения границы лицами, надеющимися найти работу за рубежом.
In addition to the transport operators and carriers, the freight forwarders, Customs agents, cargo handling agencies and port, warehouse and terminal operators all play an essential role in providing intermediary services while goods are on their way between exporters and importers. Помимо транспортных операторов и перевозчиков, большую роль в обеспечении посреднических услуг на пути движения товаров от экспортеров к импортерам играют экспедиторы грузов, таможенные агенты, компании, занимающиеся обработкой грузов, портовые власти и операторы складских сооружений и терминалов.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 58)
The contact points established have mainly intermediary, facilitating functions. Созданные пункты связи выполняют главным образом посреднические функции, связанные с облегчением работы.
The seller further alleged that the buyer did not make the cover transaction in a reasonable manner, since it used two intermediary companies and did not buy directly from China, but Hong Kong. Далее продавец утверждал, что осуществленная покупателем сделка покрытия была непродуманной, так как в ее проведении было задействовано две посреднические компании и закупки производились не непосредственно в Китае, а в Гонконге.
It was also noted that the activities of private sector entities providing intermediary services should be in line with international human rights standards, and that the complicity of service provider companies in unlawful breaches of human rights should be considered a violation of international law. Было также отмечено, что деятельность структур частного сектора, предоставляющих посреднические услуги, должна осуществляться в соответствии с международными стандартами в области прав человека и что соучастие компаний-поставщиков услуг в незаконном нарушении прав человека должно считаться нарушением международного права.
C 1 Forwarding and cargo handling ("Intermediary services") С 1 Экспедиторские услуги и обработка грузов ("Посреднические услуги")
The school offers students the service of an intermediary to help them find hotels, bed&breakfasts, self-catering accommodation and apartments. Школа предлагает студентам посреднические услуги по размещению и питанию в гостиницах, гостиничных комплексах, в квартирах, Bed&Breakfast.
Больше примеров...
Посредство (примеров 5)
Peacebuilding Fund disbursements would support Government priorities but would be processed through a United Nations intermediary. Средства из Фонда миростроительства будут направляться на поддержку усилий правительства по решению приоритетных задач, однако этот процесс будет осуществляться через посредство Организации Объединенных Наций.
Members of the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness highlighted how they had successfully worked, directly or through intermediary local organizations, with offline media, such as community radio and print materials. Члены Альянса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, подготовки кадров и информирования общественности в области изменения климата рассказали о своем успешном сотрудничестве - напрямую или через посредство местных организаций - с офлайновыми средствами массовой информации, такими как радиостанции и печатные источники.
The Old Norse intermediary word between Finnish and Old Russian word is fully supported by archeology, since the Scandinavians first appeared in Ladoga in the early 750s, that is, a couple of decades before the Slavs. Скандинавское посредство между финским и древнерусским словом полностью подтверждается данными археологии: скандинавы на Ладоге впервые появились в начале 750-х годов, то есть на пару десятилетий раньше славян.
Paris Club debt conversions can be conducted either through direct agreement between the creditor and the debtor or indirectly through an intermediary investor (a non-governmental organization most of the time) which buys the debt at a discount. ЗЗ. Конверсия долга в рамках Парижского клуба проводится либо через посредство заключения прямого соглашения между кредитором и дебитором, либо косвенно через инвестора-посредника (в большинстве случаев какая-либо неправительственная организация), который выкупает долговые обязательства с дисконтом.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
Больше примеров...
Посреднической (примеров 18)
Alexeir Ecommerce Navigator is designed for trading and intermediary management. Есоммёгсё Navigator предназначается для управления торговой и посреднической деятельностью.
In contrast to lending activities, banks' commitment to foreign markets has remained virtually unaffected with respect to purely intermediary activities such as investment banking and asset management. В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might: В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может:
The choice of the dismantling location is influenced in particular by the metal price a facility can offer to the shipowner or to the intermediary "cash buyer" company. На выбор места демонтажа влияет, в частности, цена на металл, которую предприятие может предложить владельцу судна или посреднической компании, скупающей товар за наличные.
In addition the Sence, together with municipal authorities, is developing intermediary activities in the labour field directed towards the promotion of the better functioning of the labour market through information, guidance, training and placement activities. Кроме того, НСППТ совместно с муниципалитетами занимается посреднической деятельностью в сфере труда, направленной на совершенствование функционирования рынка труда посредством осуществления мероприятий по информированию, ориентации, подготовке и трудоустройству.
Больше примеров...
Посредническую (примеров 18)
In practice, they now carry out intermediary and commercial activities that are prohibited by law. Они фактически осуществляют посредническую, коммерческую деятельность, запрещенную законом.
The new circumstances permit chambers of commerce to play an important intermediary role with relevant PA institutions and in further facilitating international trade. В новых условиях торговым палатам представилась возможность играть важную посредническую роль при оказании услуг соответствующим учреждениям палестинской администрации и содействовать дальнейшему развитию международной торговли.
The Chamber of Councillors will thus play a more active intermediary role between the local, regional and national levels, with the region being assigned the status of active participant in local democracy. Таким образом, Палата советников призвана играть более активную посредническую роль между местным, районным и национальным уровнями, наделяя при этом районные власти статусом участника местной демократической системы.
Based on this provision, the Government of Japan will not license any intermediary trade to Angola other than through named points of entry on a list supplied by the Government of Angola to the Secretary-General. Руководствуясь этим, правительство Японии будет выдавать лицензии на посредническую торговлю с Анголой лишь при том условии, что операции будут осуществляться исключительно через пункты, указанные в перечне, предоставленном правительством Анголы Генеральному секретарю.
The scope of application of the Due Diligence Act is comprehensive: As soon as an association undertakes financial intermediary activities, it falls under the scope of the Due Diligence Act and must therefore fulfill all due diligence requirements. Сфера применения Закона о комплексной экспертизе весьма широка: как только ассоциация осуществляет финансовую посредническую деятельность, она подпадает под действие Закона о комплексной экспертизе и поэтому должна выполнять все требования комплексной экспертизы.
Больше примеров...
Посредническими (примеров 14)
ECP.NL is a partnership between users, suppliers, intermediary organizations, government departments and educational establishments. Центр обеспечивает партнерство между пользователями, поставщиками, посредническими организациями, правительственными учреждениями и учебными заведениями.
Other relevant projects are those by intermediary organizations aimed at specific target groups, and research into means of reducing the energy intensity of lifestyles. Среди других соответствующих проектов - проводимые посредническими организациями проекты, которые предназначены для конкретных слоев населения, а также исследования возможностей снижения энергопотребления отдельных категорий населения.
The ECCC, in cooperation with the intermediary organizations, has made great efforts to facilitate the victims' participation in ECCC's proceedings, by providing them with accurate information relating to the ECCC developments and along with a legal representation seeking reparations and justice. ЧПСК совместно с посредническими организациями провели большую работу по облегчению участия жертв в судебных разбирательствах ЧПСК, предоставляя им точную информацию о работе ЧПСК и обеспечивая юридическое представительство в целях возмещения ущерба и восстановления справедливости.
To ensure the sustainability of services to the rural poor after its completion, the IFAD projects have made a significant contribution to the development of partnerships between beneficiary organizations, entities of central Government, local governments, intermediary financial institutions and the private sector. Фактором обеспечения бесперебойного предоставления услуг сельской бедноте после завершения программы стали проекты МФСР, которые в значительной степени способствовали развитию партнерских связей между организациями бенефициаров, центральными органами управления, местными органами управления, посредническими финансовыми учреждениями и представителями частного сектора.
However, a 1993 survey on international initiatives in agricultural biotechnology conducted by Intermediary Biotechnology Services provides some useful indications. Однако в исследовании международных ининциатив в области сельскохозяйственной биотехнологии, проведенном в 1993 году Посредническими биотехнологическими службами, содержится ряд полезных сведений.
Больше примеров...
Опосредованно (примеров 14)
If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary. Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с субсидиарными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
Law applicable to priority of interests in securities held with an intermediary Законодатель-ство, регули-рующее приоритет прав в опосредованно удерживаемых ценных бумагах
Intermediated securities are securities held with an intermediary; they are often referred to as indirectly-held securities although that term is not used in the Convention). Опосредованно удерживаемые ценные бумаги - это ценные бумаги, хранящихся у посредника; их часто называют косвенно удерживаемыми ценными бумагами, хотя в Конвенции этот термин не используется.
At the Hague Conference on Private International Law, the 2006 Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary deals with intangible securities held by an intermediary. В Конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, принятой в 2006 году Гаагской конференцией по международному частному праву, рассматриваются вопросы, связанные с использованием нематериальных ценных бумаг, удерживаемых посредником.
For the conflict-of-laws rules relating to security rights in securities, reference should be made to the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Securities Held with an Intermediary, prepared by the Hague Conference on Private International Law. В отношении коллизионных норм, касающихся обеспечительных прав в ценных бумагах, можно сослаться на Конвенцию о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, которая была подготовлена Гаагской конференцией по частному международному праву.
Больше примеров...