| A sister of Loretto at Webster College in St Louis, Missouri, claimed that her priest brother had been cured through the Pope's intercession as well. | Также монахиня Лоретто из Вебстерского университета в Сент-Луисе, штат Миссури, утверждала, что её брат священник был вылечен через заступничество Папы. |
| He still offers us the support of His powerful, unfailing intercession, acting as our "advocate with the Father". | Он по-прежнему предлагает нам поддержку через Своё могущественное, неизменное заступничество, выступая в качестве нашего "Защитника Отца". |
| In 1972 he emigrated to the United States with wife and son, after receiving a special invitation from the U.S. State Department arranged through the intercession of several politically influential American friends. | В 1972 году эмигрировал в США вместе с женой и сыном, после получения специального приглашения от Госдепартамента США через заступничество нескольких влиятельных американских друзей. |
| In zones of conflict, international advocacy and intercession are essential to ensure that parties to conflict commit themselves to the protection of children from exploitation, abuse and brutalization. | В зонах конфликтов, для того чтобы конфликтующие стороны брали на себя обязательства по защите детей от эксплуатации, жестокого и грубого обращения, необходимо вести пропагандистскую деятельность и проявлять заступничество на международном уровне. |
| It had been decided that you were to be beheaded... but Sir Tsuda's intercession changed everything. | Вас, было, хотели казнить... и лишь его заступничество спасло вас. |