Английский - русский
Перевод слова Intercepting
Вариант перевода Перехват

Примеры в контексте "Intercepting - Перехват"

Примеры: Intercepting - Перехват
The Code also allowed the competent authorities to use controlled delivery and other special investigative techniques, including intercepting and recording communications. В соответствии с этим Кодексом компетентным органам разрешается также производить контрольные поставки и применять другие специальные методы расследования, включая перехват и запись разговоров.
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой.
As a result, France began intercepting American ships that were involved in trading with Britain. В результате Франция начала перехват американских кораблей, участвующих в торговле с Англией.
I can't ask you to delay intercepting those asteroids. Я не могу просить тебя задерживать перехват этих астероидов.
It is likewise the United States Government that violates the civil and political rights of its own citizens by tapping and intercepting their private communications. Также именно правительство Соединенных Штатов Америки является тем правительством, которое нарушает гражданские и политические права своих собственных граждан, совершая тайное прослушивание и перехват их частных телефонных переговоров.
Subject to these provisions, recordings, documents and objects obtained by special evidentiary actions, including by intercepting, gathering and recording of computer data, could be used as evidence in court (Criminal Procedure Act, articles 332 and 333). В соответствии с этими положениями записи, документы и предметы, полученные в результате целенаправленных действий по сбору доказательств, включая перехват, сбор и запись компьютерных данных, могут быть использованы в качестве доказательства в суде (Закон об уголовном судопроизводстве, статьи 332 и 333).
If an entangled pair of objects is shared between two parties, anyone intercepting either object alters the overall system, revealing the presence of the third party (and the amount of information they have gained). Если спутанная пара объектов является общей между двумя участниками, то перехват любого объекта меняет систему в целом, раскрывая присутствие третьих лиц (и количество информации, которое они получили).
The primary responsibility for intercepting diamonds mined in defiance of the embargo clearly lies with States, yet diamonds equivalent to the production of an entire country are reaching markets across the world. Главную ответственность за перехват алмазов, добываемых в нарушение эмбарго, безусловно, несут государства, однако на рынки во всех частях мира алмазы поступают в объеме, равном объему производства целой страны.
They stressed the importance of tackling narcotics along the entire chain of production and distribution, including through support for Afghan-led eradication, promotion of alternative livelihoods, tackling illicit financial flows, intercepting supplies of precursors and taking measures to reduce drug use. Они подчеркнули важность борьбы с наркотиками по всей цепочке производства и распространения, включая ликвидацию посевов самими афганцами, предоставление альтернативных источников заработка, пресечение незаконных финансовых потоков, перехват поставок прекурсоров и принятие мер, направленных на снижение потребления наркотиков.
Why would a rich guy like Oliver waste his time intercepting files for the fun of it? Зачем богачу Оливеру просто так тратить время на перехват файлов?
Decisions to use controlled delivery at the international level may, with the consent of the States Parties concerned, include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or be removed or replaced in whole or in part. Решения об использовании контролируемых поставок на международном уровне могут, с согласия заинтересованных Государств-участников, включать использование таких методов, как перехват грузов и оставление их нетронутыми или их изъятие или замена, полностью или частично.
'Controlled delivery' shall include whatever means are necessary for successful use of the technique, including intercepting the goods and allowing them to continue intact or be replaced in whole or in part." Контролируемая поставка включает использование любых методов, необходимых для ее успешной реализации, в том числе перехват грузов и разрешение на оставление их нетронутыми или их замена, полностью или частично".
Intercepting the next switch may be our only shot. Перехват следующей замены может быть нашим единственным шансом.
Thus, the majority of communications can no longer be intercepted by earth stations; they can only be collected by tapping cables and intercepting line-of-sight microwave signals, which is possible only to a limited extent. Таким образом, большинство коммуникаций не могут быть перехвачены наземными спутниковыми станциями, и единственной возможностью остается подключение к кабелям и перехват СВЧ-сигналов в прямой видимости, что можно проделать лишь в ограниченной степени.
Between 1526 and 1533 he landed several times at the ports of the Kingdom of Sicily and the Kingdom of Naples, while intercepting the ships which sailed between Spain and Italy, capturing many of them. В период между 1526 и 1533 годами Тургут совершил несколько набегов на порты Королевства Сицилия и Неаполитанского королевства, осуществлял перехват судов между Испанией и Италией.
Intercepting in three, two. Перехват через три, два.
Pilots were informed that they were intercepting an "important high officer," although they were not aware of who their actual target was. Пилоты были уведомлены, что они будут проводить перехват «важного старшего офицера», но не были поставлены в известность об имени их мишени.
This may give rise to fears about possible misuse or fraud due to the ease of intercepting and altering information in electronic form without detection, and the speed of processing multiple transactions. Это может порождать опасения в отношении возможности злоупотребления или мошенничества, обусловленной легкостью перехвата и изменения информации в электронной форме, при том, что такой перехват или изменение обнаружить невозможно и скоростью обработки многочисленных сделок.