| You don't mean to say that you still intend going ahead with this... | Ты же не хочешь сказать, что все еще намерен... |
| I don't "intend" anything. | Я ничего не "намерен". |
| I fully intend turning myself in, but I wanted answers first. | Я решительно намерен сдаться, но сначала хотел услышать ответы. |
| I also intend giving him two of the dissolved abbeys. | Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства. |
| I do not intend now to go into our views - or, in some cases, our reservations. | Я не намерен сейчас вдаваться в подробности нашей позиции или, в некоторых случаях, наших оговорок. |
| I do not intend today to go into detail. | Я не намерен сегодня вдаваться в детали. |
| I therefore intend, in the coming months, to invite a group of scholars and practitioners from different parts of the world to join me in a process of reflection on what more we could do to implement the Convention better. | В этой связи я намерен в предстоящие месяцы предложить группе ученых и практикующих юристов из различных стран мира провести вместе со мной анализ того, что еще может быть сделано для более эффективного осуществления Конвенции. |
| But I do not intend merely to provide a list of all the evils with which the Assembly is only too well acquainted and the United Nations is constantly dealing. | Однако я не намерен просто излагать список всех зол, с которыми Ассамблея слишком хорошо знакома и с которыми постоянно имеет дело Организация Объединенных Наций. |
| I hope that this will inspire others to follow suit, and I definitely intend at the end of the year to ask the secretariat what savings have been made in this manner. | Я надеюсь, что это побудит другие страны сделать то же самое, и я, безусловно, намерен в конце года спросить секретариат, какая экономия была достигнута таким образом. |
| Surely you don't intend... to keep spending your afternoons with those children, do you? | Наверняка ты не намерен... проводить время с этими детьми целыми днями? |
| With respect to recommendation 7, the Committee did not intend by that action to prohibit the Lessons Learned Unit of the Department of Peace-keeping Operations from assessing experience with any mandated activities of completed peace-keeping missions. | В том, что касается рекомендации 7, Комитет не намерен настоящим решением запрещать Группе анализа результатов Департамента операций по поддержанию мира проводить оценку опыта, накопленного в рамках любой санкционированной деятельности завершенных операций по поддержанию мира. |
| Well, I fully intend so to do. | Я намерен так и сделать. |
| What do you intend doing? | Что ты намерен делать? |
| I don't intend involving her at all. | Я не намерен её впутывать. |
| Perhaps Dominus does not intend... | Возможно Господин не намерен... |
| But l intend using them myself. | Я намерен сам их использовать. |
| I therefore intend, unless and until the General Assembly decides otherwise, to follow past practice and to continue with balloting in accordance with applicable procedures. | Поэтому я намерен, до тех пор пока и если Генеральная Ассамблея не примет другого решения, следовать практике прошлых лет и продолжать голосование в соответствии с применимыми процедурами. |
| Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future. | Дорогой брат Джон, я приехал из города, чтобы сказать тебе, что я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем жить совсем по-иному. |
| You bring it out at last? - What do you intend doing? - What do you care? | Наконец к делу? - Что ты намерен делать? - А тебе что? |
| E.ON AG does not intend, and does not assume any liability whatsoever, to update these forward-looking statements or to conform them to future events or developments. | E.ON не берет и не намерен брать на себя каких-либо обязательств по обновлению таких прогнозов или адаптации их в соответствии с будущими событиями или развитием. |