| The role of Gusev especially appeals to me the fact that he is a modern man, deeply intelligent, we can say - a man of the new Soviet formation. - Alexei Batalov The screenplay was written by Romm jointly with Khrabrovitsky. | Роль Гусева особенно привлекает меня тем, что он - человек сегодняшнего дня, глубоко интеллигентный, можно сказать - человек новой советской формации - Алексей Баталов Сценарий фильма был написан Храбровицким совместно с Роммом. |
| HOW COULD A NICE AND INTELLIGENT PERSON DO SOME- THING LIKE THAT? | Как приличный, интеллигентный человек может этим заниматься? |
| Because I'm intelligent? | Потому что я интеллигентный? |
| Smart, intelligent, educated. | Умный, интеллигентный, образованный. |
| He's an intelligent young man. | Он интеллигентный молодой человек. |
| You're an intelligent pickle. | Ты - интеллигентный огурчик. |
| You're an intelligent man. | Вы же интеллигентный человек. |
| What an intelligent young man. | Какой интеллигентный молодой человек. |
| This is a sensitive, intelligent kid. | Это чувствительный, интеллигентный мальчик. |
| Now, Montel Williams is an intelligent man. | Так. Монтель Уильямс интеллигентный человек. |
| You look so inspired, so intelligent and brave... | У вас такой, одухотворенный, интеллигентный взгляд. |
| André - Played by Key, André is Meegan's equally loud, but far more intelligent and polite boyfriend who tends to take the fall for the conflicts she starts with others. | Андре (Ки) - такой же громкий, но гораздо более интеллигентный парень Меган, берущий на себя вину за конфликты, которые она начинает с другими. |
| And the first person she meets is an intelligent taxi driver Sasha, who must pick her up to her in-law; her husband's sister, who lives near the cafe "Three Poplars" at Plyushchikha. | И первый, кто ей встречается - неожиданно интеллигентный водитель такси, который должен подвезти её к золовке, сестре мужа, живущей возле кафе «Три тополя» на Плющихе. |
| On that occasion, a moderate and intelligent man was placed in an embarrassing situation by his Government: then Ambassador Adlai Stephenson had the unpleasant task of claiming to the Security Council that the United States aggressor aircraft, flying with crudely altered markings, were Cuban aircraft. | В результате этого умеренный и интеллигентный человек был поставлен его правительством в затруднительную ситуацию: у тогдашнего посла Эдлая Стивенсона в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций была трудная задача представить американские самолеты-агрессоры, вылетевшие с грубо подделанными бортовыми обозначениями, в качестве кубинских самолетов. |
| You need a man who is reasonable, intelligent, civilized... | А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек... |
| You can't have an intelligent conversation with this guy. | Разве возможен интеллигентный разговор с таким типом? |
| A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. | Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
| Also, you are not so intelligent too. | Ты тоже не особо интеллигентный. |