The role of Gusev especially appeals to me the fact that he is a modern man, deeply intelligent, we can say - a man of the new Soviet formation. - Alexei Batalov The screenplay was written by Romm jointly with Khrabrovitsky. |
Роль Гусева особенно привлекает меня тем, что он - человек сегодняшнего дня, глубоко интеллигентный, можно сказать - человек новой советской формации - Алексей Баталов Сценарий фильма был написан Храбровицким совместно с Роммом. |
HOW COULD A NICE AND INTELLIGENT PERSON DO SOME- THING LIKE THAT? |
Как приличный, интеллигентный человек может этим заниматься? |
Because I'm intelligent? |
Потому что я интеллигентный? |
Smart, intelligent, educated. |
Умный, интеллигентный, образованный. |
He's an intelligent young man. |
Он интеллигентный молодой человек. |
You're an intelligent pickle. |
Ты - интеллигентный огурчик. |
You're an intelligent man. |
Вы же интеллигентный человек. |
What an intelligent young man. |
Какой интеллигентный молодой человек. |
This is a sensitive, intelligent kid. |
Это чувствительный, интеллигентный мальчик. |
Now, Montel Williams is an intelligent man. |
Так. Монтель Уильямс интеллигентный человек. |
You look so inspired, so intelligent and brave... |
У вас такой, одухотворенный, интеллигентный взгляд. |
André - Played by Key, André is Meegan's equally loud, but far more intelligent and polite boyfriend who tends to take the fall for the conflicts she starts with others. |
Андре (Ки) - такой же громкий, но гораздо более интеллигентный парень Меган, берущий на себя вину за конфликты, которые она начинает с другими. |
And the first person she meets is an intelligent taxi driver Sasha, who must pick her up to her in-law; her husband's sister, who lives near the cafe "Three Poplars" at Plyushchikha. |
И первый, кто ей встречается - неожиданно интеллигентный водитель такси, который должен подвезти её к золовке, сестре мужа, живущей возле кафе «Три тополя» на Плющихе. |
On that occasion, a moderate and intelligent man was placed in an embarrassing situation by his Government: then Ambassador Adlai Stephenson had the unpleasant task of claiming to the Security Council that the United States aggressor aircraft, flying with crudely altered markings, were Cuban aircraft. |
В результате этого умеренный и интеллигентный человек был поставлен его правительством в затруднительную ситуацию: у тогдашнего посла Эдлая Стивенсона в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций была трудная задача представить американские самолеты-агрессоры, вылетевшие с грубо подделанными бортовыми обозначениями, в качестве кубинских самолетов. |
You need a man who is reasonable, intelligent, civilized... |
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек... |
You can't have an intelligent conversation with this guy. |
Разве возможен интеллигентный разговор с таким типом? |
A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. |
Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
Also, you are not so intelligent too. |
Ты тоже не особо интеллигентный. |