| We believe it was in the insulation. | Нам кажется, что это была изоляция. |
| That's what the Board is for... insulation. | Вот, для чего нужен совет... Изоляция. |
| Underground... it's best, you know... insulation, structural integrity. | Да лучше всего под землей... ну ты понял... изоляция, интеграция в другое здание... |
| The receptacle shall have a double wall construction with the space between the inner and outer wall being evacuated (vacuum insulation). | З) Сосуд должен иметь двойные стенки, при этом из пространства между внутренней и внешней стенками должен быть откачен воздух (вакуумная изоляция). |
| They have incredible insulation, so let's put some incredible insulation here. | У него превосходная изоляция, давайте применим её здесь. |
| Greece: Questions concerning recycling and dwelling insulation | Греция: вопросы о переработке мусора и теплоизоляция жилища. |
| Poor maintenance and inadequate thermo insulation result in unreasonably high consumption of heating energy. | Плохое техническое обслуживание и слабая теплоизоляция ведут к чрезмерному потреблению энергии в целях отопления жилья. |
| You don't know this, but the insulation's made of cotton candy, so... | Вы не в курсе, но теплоизоляция сделана из сладкой ваты, так что... |
| How is energy demand generated or reduced and by what means (such as heat insulation, energy-efficient appliances, geographical accessibility)? | Каким образом и за счет чего повышается или сокращается спрос на энергию (например, теплоизоляция, энергосберегающие приборы, территориальная доступность)? |
| Ecowool cellulose insulation is non-waste due to the lack of clippings. | Теплоизоляция эковатой безотходна за счет отсутствия обрезков. |
| 6.2.4. All insulation material(s) installed in the engine compartment and any separate heating compartment shall undergo the test described in Annex 9 to this Regulation. | 6.2.4 Все изоляционные материалы, установленные в моторном отделении и любом отдельном отопительном отсеке, должны подвергаться испытанию, описанному в приложении 9 к настоящим Правилам. |
| The main concern is that the specifications, including the insulation properties, are determined by the buyer of the container rather than in a standard like ISO 1496-2. | Основная проблема состоит в том, что технические требования, включая изоляционные свойства, определяются покупателем контейнера, а не стандартами, в частности ISO 1496-2. |
| 15-11.7 Insulation materials in lounges shall be non-combustible. | 15-11.7 Изоляционные материалы, применяемые в салонах, должны быть негорючими. |
| Electrical insulation: very high electrical surface resistivity; | изоляционные свойства: очень высокое удельное поверхностное электрическое сопротивление; |
| This year, DuPont's stand featured its internationally acknowledged solutions for motors and transformers: Nomex paper, Voltatex and Kapton insulation solutions, as well as ReliatraN technology for transformers. | В этом году на стенде DuPont были представлены получившие международное признание инженерные решения для двигателей и трансформаторов: бумага Nomex, изоляционные материалы Voltatex и Kapton, а также технология ReliatraN для трансформаторов. |
| The representative of the European Polystyrene Insulation Industry informed the Working Group about the perspective of the hexabromocyclododecane (HBCD) users, stressing the industry's commitment to developing and switching to polystyrene foams with suitable and sustainable alternatives to HBCD, as soon as those became available. | Представитель Европейской промышленности по производству изоляционного полистирола проинформировал Рабочую группу о позиции потребителей гексабромциклододекана (ГБЦД), подчеркнув обязательство в промышленности разрабатывать пенополистиролы и переключаться на них с использованием устойчивых альтернатив ГБЦД по мере их появления. |
| For insulated panel vans the external surface area should be considered as the inner dimensions plus the thickness of the insulation material. | Для изотермических автомобилей-фургонов без окон в грузовом отсеке площадь наружной поверхности следует рассматривать как сумму внутренних размеров и толщины изоляционного материала. |
| The vacuum arc-extinguishing chamber comprises a shell which is made of a rigid insulation material and two symmetrical side posts which are formed in one piece with the shell and are fastened to the base insulator. | Дугогасительная камера снабжена оболочкой из жесткого изоляционного материала, заодно с которой выполнены две симметричные боковые стойки, при этом боковые стойки прикреплены к опорному изолятору. |
| Lined vinyl partition walls contain rock wool insulation only, which does not contain any asbestos material. | В отделанных виниловых стенных перегородках в качестве изоляционного материала используется лишь минеральная вата, которая не содержит асбеста. |
| Situation of rigid foam used for refrigerator insulation systems and other insulation systems | Положение дел с жестким пенопластом, используемым в качестве изоляционного материала для холодильников и других приборов |
| More important is the fact that in the 1970s, the ageing of insulation materials was a more or less unknown issue and completely disregarded when the ATP was drawn up. | Еще более важен тот факт, что в 1970-е годы проблема старения изоляционных материалов еще была в какой-то мере неизвестна и в процессе разработки СПС была полностью выпущена из виду. |
| The GHP 456 Titan allows determination of the thermal conductivity of insulation materials with outstanding reliability and accuracy. | Прибор GHP 456 Titan позволяет определять теплопроводность изоляционных материалов с высокой надежностью и точностью. |
| The group met with the manager and asked him about the Fath missile insulation process and how the insulators were manufactured. | Члены группы встретились с управляющим завода и задали ему вопросы о процессах обеспечения изоляции ракет «Фатх» и о технологии производства изоляционных материалов. |
| UNDP provided training to women in Kyrgyzstan to produce building insulation materials and supported the Government of Lebanon to establish International Organization for Standardization-certified women-owned and operated cooperatives for food processing and packaging. | ПРООН организовала подготовку женщин в области производства строительных изоляционных материалов в Кыргызстане и оказала поддержку правительству Ливана в создании сертифицированных в соответствии со стандартами Международной организации по стандартизации кооперативов по переработке пищевых продуктов и упаковке, находящихся в собственности и под управлением женщин. |
| A sealed panel double wall R-13 insulation system means no exposed insulation, which helps to keep insulation fibers from entering into the air stream. | Двойная стенка запечатанной изолирующей панели R-13 предотвращает отслаивание изоляции, что полностью исключает попадание волокон изоляционных материалов в воздушный поток. |
| I got the floor plans, venting and insulation specs. | У меня есть планы этажей, спецификации вентиляции и утепления. |
| Wet spraying is used less frequently than dry blowing (when dry insulation is impossible). | Влажное напыление применяется реже сухой выдувки (при невозможности проведения сухого утепления). |
| Most often, with large amounts of insulation it is better to use the services of specialists with blowing machines. | Чаще всего при больших объемах утепления целесообразнее воспользоваться услугами специалистов с выдувной установкой. |
| UNDOF plans to reduce fuel consumption of generators by 5 per cent from 2012/13 usage through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources. | СООННР планируют сократить расход генераторного топлива на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом путем реализации программы утепления всех помещений и перехода на солнечные и ветровые источники энергии. |
| Layer insulation (for insulation installed between the exterior wall constructions and facings). | Слоя теплоизоляции (устанавливается для утепления наружных конструкций между стеной и облицовкой). |
| These have been interpreted as insulation and therefore evidence of warm-bloodedness. | Они были интерпретированы как изолирующие покровы и, следовательно, свидетельствуют о теплокровности. |
| We provide reliable impregnation, additional sealing and insulation layers based on resin, for example in ceilings, tanks, liquid treatment plants, etc. | Солидно выполняем импрегнирование, дополнительное уплотнение и изолирующие слои на базе смол, напр.: перекрытия, вместилища, очистные сооружения и т.п. |
| It is unlikely that the ankylosaurids, such as Euoplocephalus, had insulation, as most of their surface area was covered in bony knobs and plates. | Маловероятно, что анкилозавриды, такие как Euoplocephalus, имели изолирующие наружные покровы, так как большая часть площади их тела была покрыта остеодермами. |
| At least in one of said contacts, the two insulation surfaces are embodied cylindrical, and, at least in one contact, they are spherical, and at least in one of the remaining contacts, the two insulation surfaces are flat or spherical. | По меньшей мере, в одном из указанных контактов обе изолирующие поверхности выполнены цилиндрическими и, по меньшей мере, в одном - сферическими, а, по меньшей мере, в одном из остальных указанных контактов обе изолирующие поверхности выполнены плоскими либо сферическими. |
| In this case, solar panels, special insulation and a wastewater treatment plant were included. | В этом случае использовались, в частности, солнечные батареи, специальные изолирующие материалы и водоочистные установки. |
| The use of HBCD in insulation boards and the HBCD built into buildings and constructions is increasing. | Использование ГБЦД в теплоизоляционных панелях в зданиях и сооружениях расширяется. |
| It was noted that redesign of end products and alternative types of insulation materials existed. | Было отмечено, что уже существуют модернизированные конечные продукты и альтернативные виды теплоизоляционных материалов. |
| In simple terms the external wall should be the internal wall area expanded by the thickness of the main insulation panels only. | Короче говоря, площадь наружных стенок должна совпадать с площадью внутренних стенок, увеличенной за счет толщины только основных теплоизоляционных панелей. |
| The invention relates to the composition of a gypsum wallboard core with a view to improving the heat and acoustic insulation properties of a gypsum wallboard, increasing the fire resistance and to reducing the weight thereof. | Предложен состав сердцевины гипсокартона с целью повышения его теплоизоляционных и звукоизоляционных свойств, пожаростойкости, уменьшения веса гипсокартона. |
| Fulfilment of the fire-safety requirements had been achieved by means of technical standards and building codes specified for different uses of insulation boards in buildings and constructions, allowing for the use of thermal barriers, and not exclusively specified for the individual insulation board. | Выполнение правил пожарной безопасности обеспечивается на основе технических стандартов и строительных норм и правил, которые касаются различных видов применения теплоизоляционных плит в зданиях и сооружениях, что позволяет применять огнестойкие перегородки без уточнения каждого вида теплоизоляционных плит. |
| In the foam sector, greenhouse gas emissions from ozone-depleting substance replacement could be reduced through the adoption of life cycle climate performance analysis for selecting among insulation types and through recovery of blowing agents at end of life. | В секторе пеноматериалов сокращение выбросов парниковых газов при замене озоноразрушающих веществ может быть обеспечено за счет применения методов анализа воздействия на климат в течение всего жизненного цикла при подборе типов термоизоляции, а также за счет рекуперации пенообразователей по окончании срока их службы. |
| Residential: the introduction of thermo insulation of households, efficient refrigerators, efficient lighting, thermostats for electric boilers, prepaid meters for household consumers, and solar water heating system in households; | Ь) жилищный: внедрение систем термоизоляции жилых помещений, эффективных холодильников, эффективной системы освещения, термостатов для электрических бойлеров, предоплаченных счетчиков для бытовых потребителей и систем подогрева воды в жилых зданиях за счет солнечной энергии; |
| There is a little public and managerial awareness about simple measures that could reduce energy consumption, for example the insulation of buildings. | Население и управляющие инстанции плохо информированы о простых мерах, позволяющих снизить энергопотребление, например путем термоизоляции зданий. |
| Provide acoustic insulation of building fronts; | обеспечение звукоизоляции фасадов зданий; |
| But maybe that's because there wasn't sound-dampening insulation back then. | Может, потому что в его время не было хорошей звукоизоляции? |
| Avoid inhabited areas and sensitive activities; - Provide protection; - Install low-noise road surfacings where possible; - Provide acoustic insulation of building fronts; - Take account of existing noise nuisance in urban planning documents. | прокладку маршрута дорог в обход населенных районов и уязвимых объектов; - обеспечение защиты; - укладку, по возможности, дорожного покрытия с низким уровнем шума; - обеспечение звукоизоляции фасадов зданий; - учет в документах по городскому планированию существующего уровня раздражающих шумов. |
| Depending on internal noise one can choose windows with the same appearance but different according to the noise insulation. | В зависимости от уровня внешнего шума можно выбирать одинаковые по внешнему виду, но различные по звукоизоляции конструкции. |
| These related mainly to additional insulation of walls, floors and ceilings in the mechanical rooms which further guaranteed the acoustic properties of the conference areas. | В основном эти работы были связаны с обеспечением дополнительной изоляции стен, пола и потолка в помещениях, в которых установлено оборудование, что содействовало повышению степени звукоизоляции в конференционных помещениях. |
| The Panel notes that it has no information as to whether these insulation materials were incorporated into the Basra project, or whether their ownership had passed to the contractor. | Группа отмечает, что у нее нет информации о том, предназначались ли эти теплоизоляционные материалы для проекта в Басре и перешло ли право собственности на них к подрядчику. |
| Unless otherwise proven by tests, such insulation or surfacing materials are presumed to contain asbestos. | Если иное не доказано испытаниями, такие теплоизоляционные или наносимые на поверхность материалы в зданиях, построенных до 1980 года, считаются предположительно содержащими асбест. |
| Knauf Insulation is a company whose business is to make homes comfortable and improve efficiency of the use of energy for the heating of various buildings. | "Кнауф Инсулейшн" - компания, деятельность которой направлена на обеспечение комфорта в домах и повышение эффективности использования энергии, затрачиваемой на обогрев зданий различного назначения. Все это обеспечивают высококачественные теплоизоляционные материалы, производимые заводами компании. |
| EPS and XPS insulation boards treated with HBCD were most often built-in by means of other materials in buildings and constructions. | Теплоизоляционные плиты из ППС и ЭПС с добавками ГБЦД чаще всего используются совместно с другими материалами при строительстве зданий. |
| Thermo Double Roll 040 was used for thermal and sound insulation of the internal partitions at Shakhter Stadium buildings. | фасада были использованы теплоизоляционные материалы Knauf Insulation серий Thermo Slab 037 и Thermo Double Roll 040. |
| Around 70 per cent of these centres do not meet minimum standards, with inadequate access to clean water, unsafe electric systems and insufficient insulation.[32] | Около 70% этих центров не соответствуют минимальным нормам, не имеют надлежащего доступа к чистой воде, оснащены опасными системами электропитания и имеют недостаточную термоизоляцию. |
| For metal IBCs, Tthermal insulation, if any, need be removed only to the extent necessary for a proper examination of the body of the IBC. | В случае металлических КСГМГ Термоизоляцию (если таковая имеется) следует снимать только при необходимости надлежащего осмотра корпуса КСГМГ; |
| The main places of application are the facades of buildings, hangars, warehouses, without sewing the insulation. | Основное место применения - фасады зданий, ангары, склады без зашивки утеплителя. |
| One can control the density of laying with a simple calculation: the required quantity of insulation per square meter is equal to the weight of the bag, divided by the required density of layering. | Проконтролировать плотность укладки можно простым расчетом: необходимое количество утеплителя на один квадратный метр равно весу мешка, деленному на необходимую плотность укладки. |
| The density of insulation at hand layering is somewhat of 35-40 kg/m³ for horizontal surfaces. | Плотность утеплителя при укладке вручную получается порядка 35-40 кг/м³ для горизонтальных поверхностей. |
| To avoid dust formation immediately after installing the insulator it is better to put thick paper between the boards and the insulation. | Во избежание пылеобразования в первое время после укладки утеплителя между досками и утеплителем лучше проложить плотную бумагу. |