| Extra insulation on the walls, so nobody can hear his conversations. | Дополнительная изоляция на стенах, что бы никто не мог слышать его разговоры. |
| Underground... it's best, you know... insulation, structural integrity. | Да лучше всего под землей... ну ты понял... изоляция, интеграция в другое здание... |
| Why isn't the insulation on the interior? | Почему изоляция не находится внутри? |
| I had to run a separate 212, double insulation everywhere. | Установка сигнализации, а так же двойная изоляция повсюду. |
| 1.5. "Insulation": there are different types of insulation: 1.5.1. | 1.5 "Изоляция": существуют различные типы изоляции, а именно: |
| Poor maintenance and inadequate thermo insulation result in unreasonably high consumption of heating energy. | Плохое техническое обслуживание и слабая теплоизоляция ведут к чрезмерному потреблению энергии в целях отопления жилья. |
| Because of the climatic conditions, measures such as strict insulation standards for walls and windows (triple glazing) have been in place for a long time. | С учетом климатических условий на протяжении длительного периода времени применяются такие меры, как плотная теплоизоляция стен и окон (тройное остекление). |
| Increasing energy-efficiency (large-scale combustion plants, electricity generation, small-scale combustion plants, buildings, household appliances, appliances for entertainment and communications, air-conditioning, refrigeration, insulation) | повышение уровня энергоэффективности (крупномасштабные установки сжигания; производство электроэнергии; мелкие установки сжигания; здания; бытовые приборы; оборудование в сфере развлечений и связи; оборудование для кондиционирования воздуха; холодильное оборудование; теплоизоляция); |
| Malta: Air conditioning, Central heating, Fireplace, Heater, Roof insulation, Well, Energy-efficient bulbs, Photovoltaic Panels, Water Heater, Solar Water Heater, Cooker, Fridge, Freezer, Dishwasher, Laptop | Мальта: кондиционирование воздуха, центральное отопление, камин, обогреватель, теплоизоляция крыши, колодец, энергосберегающие лампы, фотоэлектрические панели, водонагреватель, водонагреватель, работающий на солнечной энергии, кухонная плита, холодильник, морозильник, посудомоечная машина, портативный компьютер. |
| Insulation, better design, buy green electricity where you can. | Теплоизоляция, лучший дизайн, покупайте «зеленое» электричество, если можете. |
| The longer the logs (and thicker the wall), the better the insulation qualities. | Чем толще поленья (и шире стены), тем лучше изоляционные характеристики. |
| 15-11.7 Insulation materials in lounges shall be non-combustible. | 15-11.7 Изоляционные материалы, применяемые в салонах, должны быть негорючими. |
| Construction materials in boards, tubes and ready made pieces from laminates, cement and mica materials for thermal and electric insulation. | Теплостойкие изоляционные материалы обладают хорошими механическими свойствами, выдерживают высокое давление. Возможна доставка готовых изделий, изготовленных по чертежам заказчика. |
| All asbestos-containing insulation from water pipes was removed 15 years ago. | Все асбестосодержащие изоляционные материалы были удалены с водопроводных труб 15 лет тому назад. |
| He said that the growth of the foam market had exceeded gross domestic product growth in several regions as a result of increased insulation needs. | Он заявил о том, что в некоторых регионах рост рынка пеноматериалов превысил увеличение валового внутреннего продукта в результате возросшего спроса на изоляционные материалы. |
| It was the birth of the 3-layer systems of dress with LIFA close to the body, Fibrepile as an insulation layer, and rainwear for protection. | Данный факт послужил толчком к рождению трёхслойных Систем Одежды с LIFA в качестве прилегающего к телу слоя, Фибрепайл в качестве изоляционного слоя, и непромокаемого для защиты. |
| Flexible walls can create a problem with airtightness during movement of the body and the limited life span of the insulation of the walls due to damage, movement (flapping during transport) and folding during loading/unloading. | Гибкие стенки могут создавать проблемы в плане обеспечения герметичности кузова во время движения и ограничивать срок эксплуатации изоляционного материала стенок из-за повреждений, неустойчивости (раскачивания при перевозке) и смещения во время погрузки/разгрузки. |
| As a term of its contract with the defendant, the plaintiff set out a specific schedule of delivery of the insulation by the defendant. The plaintiff paid the defendant a certain amount when it issued its purchase order on 26 August 2002. | В качестве одного из условий истец включил в договор конкретный график поставки ответчиком изоляционного материала. 26 августа 2002 года при размещении заказа на поставку истец уплатил ответчику определенную сумму. |
| 4.3. Stanchions and handrails at doorways shall be made of insulating material or covered with mechanically durable insulation or insulated from the trolleybus body. | 4.3 Стойки и поручни в дверных проходах должны быть изготовлены из изоляционного материала или покрыты изоляцией, обладающей повышенной механической прочностью, либо должны быть изолированы от корпуса троллейбуса. |
| Situation of rigid foam used for refrigerator insulation systems and other insulation systems | Положение дел с жестким пенопластом, используемым в качестве изоляционного материала для холодильников и других приборов |
| Innovative plate materials and temperature sensors, special design features and an improved data acquisition and control systems make the system the new benchmark in the field of insulation testing. | Новый материал пластин и температурных сенсоров, специальные конструктивные особенности и усовершенствованные системы контроля и сбора данных задают новый стандарт в области тестирования изоляционных материалов. |
| They include subsidies for reforestation projects, farming techniques or crops that raise soil fertility and such environmentally sound technologies as solar power plants, windmill farms, and building insulation. | К ним относятся субсидии на проведение проектов лесовосстановления, методы земледелия или культуры, повышающие плодородие почв, и такие экологически безопасные технологии, как использование солнечных электростанций, ветряных мельниц в фермерских хозяйствах и изоляционных материалов в строительстве. |
| Thanks to the technical advances made since that time and the research developments, this phenomenon is accepted and requires a correction of the ATP in order to bring it up to date with the current knowledge of insulation materials. | Благодаря техническому прогрессу, достигнутому с тех пор, и подвижек в области исследований это явление получает признание и предполагает необходимость внесения в СПС соответствующего исправления в целях приведения его в соответствие с нынешним уровнем знаний в области изоляционных материалов. |
| The invoices submitted with the claim refer to the remaining construction work performed by Niigata on civil and steel structures, equipment installation, furnace and tank erection, and piping, electrical and insulation fittings. | Представленные вместе с претензией счета-фактуры касаются оставшихся строительных работ, выполненных компанией "Ниигата" по гражданскому строительству и монтажу стальных конструкций, установке оборудования, строительству печей и хранилищ, а также прокладке труб, линий электропередач и установки изоляционных материалов. |
| They argued that vehicles had to be designed to allow for the ageing coefficient and that given today's environmental concerns, the focus should be on energy saving and optimizing the performance of insulation materials. | Они утверждали, что конструкция транспортных средств должна учитывать коэффициент старения и что ввиду нынешних природоохранных требований основное внимание следует уделять энергосбережению и оптимизации эффективности изоляционных материалов. |
| I got the floor plans, venting and insulation specs. | У меня есть планы этажей, спецификации вентиляции и утепления. |
| Wet spraying is used less frequently than dry blowing (when dry insulation is impossible). | Влажное напыление применяется реже сухой выдувки (при невозможности проведения сухого утепления). |
| Most often, with large amounts of insulation it is better to use the services of specialists with blowing machines. | Чаще всего при больших объемах утепления целесообразнее воспользоваться услугами специалистов с выдувной установкой. |
| UNDOF plans to reduce fuel consumption of generators by 5 per cent from 2012/13 usage through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources. | СООННР планируют сократить расход генераторного топлива на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом путем реализации программы утепления всех помещений и перехода на солнечные и ветровые источники энергии. |
| Layer insulation (for insulation installed between the exterior wall constructions and facings). | Слоя теплоизоляции (устанавливается для утепления наружных конструкций между стеной и облицовкой). |
| All windows were replaced with insulation windows. | Все окна были заменены на изолирующие. |
| These have been interpreted as insulation and therefore evidence of warm-bloodedness. | Они были интерпретированы как изолирующие покровы и, следовательно, свидетельствуют о теплокровности. |
| We provide reliable impregnation, additional sealing and insulation layers based on resin, for example in ceilings, tanks, liquid treatment plants, etc. | Солидно выполняем импрегнирование, дополнительное уплотнение и изолирующие слои на базе смол, напр.: перекрытия, вместилища, очистные сооружения и т.п. |
| In this case, solar panels, special insulation and a wastewater treatment plant were included. | В этом случае использовались, в частности, солнечные батареи, специальные изолирующие материалы и водоочистные установки. |
| e. Insulation and propellant bonding systems using direct-bonded motor designs to provide a strong mechanical bond or a barrier to chemical migration between the solid propellant and case insulation material. | изолирующие системы или системы крепления топлива, выполненные как единое целое с двигателем для обеспечения большей механической прочности или как преграда для исключения взаимного проникновения химических продуктов твердого топлива в материал изоляции. |
| It was noted that redesign of end products and alternative types of insulation materials existed. | Было отмечено, что уже существуют модернизированные конечные продукты и альтернативные виды теплоизоляционных материалов. |
| Using figures for 2006, estimated releases in the EU from insulation boards turned into waste would be approximately 9 tons per year. | По оценкам за 2006 год, выбросы из обращенных в отходы теплоизоляционных плит в странах ЕС составляли 9 т в год. |
| According to the EU technical report the estimated total releases of HBCD from manufacture and use of insulation boards (95% consumption) and manufacture and use of textiles (2% consumption) were in the same magnitude. | По данным технического доклада ЕС общий расчетный объем выбросов ГБЦД в процессе производства и использования теплоизоляционных панелей (95 процентов потребления) и производства и использования текстильных материалов (2 процента потребления) был того же порядка. |
| Fulfilment of the fire-safety requirements had been achieved by means of technical standards and building codes specified for different uses of insulation boards in buildings and constructions, allowing for the use of thermal barriers, and not exclusively specified for the individual insulation board. | Выполнение правил пожарной безопасности обеспечивается на основе технических стандартов и строительных норм и правил, которые касаются различных видов применения теплоизоляционных плит в зданиях и сооружениях, что позволяет применять огнестойкие перегородки без уточнения каждого вида теплоизоляционных плит. |
| They are dependent on the sky direction and the inclimation of the exposed areal as well as on the parent insulation which has both advantages - utmost solar warmth gains at minimal transmission warmth loss. | Кроме того в строительстве применяется и группа так называемых "прозрачных" теплоизоляционных материалов (Transparente Warmedammung - TWD), которые усиливают эффект накопления солнечного тепла зданием. |
| In the foam sector, greenhouse gas emissions from ozone-depleting substance replacement could be reduced through the adoption of life cycle climate performance analysis for selecting among insulation types and through recovery of blowing agents at end of life. | В секторе пеноматериалов сокращение выбросов парниковых газов при замене озоноразрушающих веществ может быть обеспечено за счет применения методов анализа воздействия на климат в течение всего жизненного цикла при подборе типов термоизоляции, а также за счет рекуперации пенообразователей по окончании срока их службы. |
| Residential: the introduction of thermo insulation of households, efficient refrigerators, efficient lighting, thermostats for electric boilers, prepaid meters for household consumers, and solar water heating system in households; | Ь) жилищный: внедрение систем термоизоляции жилых помещений, эффективных холодильников, эффективной системы освещения, термостатов для электрических бойлеров, предоплаченных счетчиков для бытовых потребителей и систем подогрева воды в жилых зданиях за счет солнечной энергии; |
| There is a little public and managerial awareness about simple measures that could reduce energy consumption, for example the insulation of buildings. | Население и управляющие инстанции плохо информированы о простых мерах, позволяющих снизить энергопотребление, например путем термоизоляции зданий. |
| The Order fixes limit values for exposure to external noise from the most important sources and sets requirements for sound insulation in buildings and for building zones and building licences. | В указе устанавливаются предельные значения подверженности воздействию шума, исходящего от наиболее крупных источников, определяются требования, касающиеся звукоизоляции зданий, требования, касающиеся зон застройки, а также разрешений на строительство. |
| At the same time the problems of sound insulation and improving acoustic properties of buildings, limiting condensation, and the danger of fungus, mould, insects and rodents are solved. | Одновременно решается проблема звукоизоляции и улучшениея акустических свойств помещенийи, борьбы с конденсатом, опасности развития грибков, плесени, насекомых, грызунов. |
| The new cars have improved heating systems and better sound insulation to provide a quieter ride. | Данные вагоны несколько легче, в них улучшены системы отопления и звукоизоляции для большего комфорта пассажиров. |
| It emerges from the 1995 Building Regulation and the Building Regulation for small dwellings of 1998, that a number of requirements concerning acoustics, heat insulation, damp proofing and indoor climate are to ensure the attainment of satisfactory health conditions. | Ряд требований, предусмотренных в Постановлении о строительстве от 1995 года и в Постановлении о строительстве малоквартирных домов от 1998 года, касающихся звукоизоляции, систем отопления, гидроизоляции и микроклимата в помещениях, призваны обеспечить достижение удовлетворительных гигиенических условий. |
| For this it is necessary to determine optimal noise and heat insulation parameters. This depends on your windows. | Для этого необходимо определить оптимальные для себя параметры звукоизоляции и теплозащиты. |
| Insulation boards with EPS foam or XPS foam with HBCD may be found in transport vehicles, in buildings and in road and railway embankments. | Теплоизоляционные панели из пенополистирола или экструдированного полистирола с ГБЦД применяются в транспортных средствах, в зданиях и на автодорожных и железнодорожных насыпях. |
| Insulation boards form the majority of HBCD containing waste. | Большую часть отходов, содержащих ГБЦД, составляют теплоизоляционные плиты. |
| The use category 'insulation boards' in the substance flow analysis in Japan, for example, also covers the use in the traditional tatami mat, that could have a higher release potential than insulation boards. | Например, категория "теплоизоляционные панели" в анализе потоков вещества в Японии, охватывает также использование ГБЦД в традиционных татами, потенциальный уровень выбросов из которых может быть выше, чем из теплоизоляционных панелей. |
| EPS and XPS insulation boards treated with HBCD were most often built-in by means of other materials in buildings and constructions. | Теплоизоляционные плиты из ППС и ЭПС с добавками ГБЦД чаще всего используются совместно с другими материалами при строительстве зданий. |
| Thermo Double Roll 040 was used for thermal and sound insulation of the internal partitions at Shakhter Stadium buildings. | фасада были использованы теплоизоляционные материалы Knauf Insulation серий Thermo Slab 037 и Thermo Double Roll 040. |
| Around 70 per cent of these centres do not meet minimum standards, with inadequate access to clean water, unsafe electric systems and insufficient insulation.[32] | Около 70% этих центров не соответствуют минимальным нормам, не имеют надлежащего доступа к чистой воде, оснащены опасными системами электропитания и имеют недостаточную термоизоляцию. |
| For metal IBCs, Tthermal insulation, if any, need be removed only to the extent necessary for a proper examination of the body of the IBC. | В случае металлических КСГМГ Термоизоляцию (если таковая имеется) следует снимать только при необходимости надлежащего осмотра корпуса КСГМГ; |
| The main places of application are the facades of buildings, hangars, warehouses, without sewing the insulation. | Основное место применения - фасады зданий, ангары, склады без зашивки утеплителя. |
| One can control the density of laying with a simple calculation: the required quantity of insulation per square meter is equal to the weight of the bag, divided by the required density of layering. | Проконтролировать плотность укладки можно простым расчетом: необходимое количество утеплителя на один квадратный метр равно весу мешка, деленному на необходимую плотность укладки. |
| The density of insulation at hand layering is somewhat of 35-40 kg/m³ for horizontal surfaces. | Плотность утеплителя при укладке вручную получается порядка 35-40 кг/м³ для горизонтальных поверхностей. |
| To avoid dust formation immediately after installing the insulator it is better to put thick paper between the boards and the insulation. | Во избежание пылеобразования в первое время после укладки утеплителя между досками и утеплителем лучше проложить плотную бумагу. |