Английский - русский
Перевод слова Institutionalization
Вариант перевода Специальные учреждения

Примеры в контексте "Institutionalization - Специальные учреждения"

Примеры: Institutionalization - Специальные учреждения
The Committee expresses serious concern at prevailing policies and practices of institutionalization and at the extremely high number of children in institutions and the living conditions in these institutions. Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу широко распространенной политики и практики помещения детей в специальные учреждения и по поводу огромного числа детей, находящихся в этих учреждениях, а также условий их проживания в них.
(b) Further prioritize family-type care settings over institutionalized placements by, inter alia, raising public awareness about the negative impact of institutionalization on a child's development; Ь) и далее отдавать предпочтение передаче на воспитание в семьи по сравнению с помещением в детские учреждения путем, в частности, повышения информированности общественности о негативных последствиях помещения в специальные учреждения для развития детей;
(c) The recourse to institutionalization as the main option envisaged by the State party for the restoration of rights in cases of exploitation, violence and abuse; с) помещения в специальные учреждения как основной меры восстановления в правах, предусмотренной государством-участником в случае эксплуатации, насилия и надругательства;
CRC recommended that Uruguay regulate the system for alternative care, seek to de-institutionalize children, continue to promote foster care as a form of alternative care and suggest that institutionalization be used only as a measure of last resort. КПР рекомендовал Уругваю регулировать систему альтернативного попечения, принимать меры с целью уменьшения числа детей, помещаемых в специальные учреждения, продолжать содействовать воспитанию в приемных семьях в качестве альтернативной формы опеки и предложил использовать помещение детей в учреждения только в качестве крайней меры.
The Committee, while noting the low rate of institutionalization, is nonetheless concerned at the situation of children placed in alternative care and that many of them are placed in institutions due to the economic difficulties of their families. представить в своем следующем докладе информацию о принятых мерах и достигнутых результатах в плане возвращения детей, помещенных в специальные учреждения, обратно в семьи, когда это представляется оправданным.
(b) Take effective measures to develop alternative measures to institutionalization, such as foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care, and place children in institutions only as a measure of last resort; Ь) принять эффективные меры по разработке альтернативных вариантов помещению в специальные учреждения, таких, как передача на воспитание в семьи, детские дома семейного типа и другие альтернативные варианты ухода семейного типа, и помещать детей в специальные учреждения только в крайних случаях;
The Committee also recommends the strengthening of adoption and foster care as alternatives to institutionalization. Комитет также рекомендует использовать в качестве альтернативы помещению детей в специальные учреждения практику усыновления и передачи на воспитание в приемную семью.
Poor families with social problems resulting from the negative consequences of transition consider institutionalization an optimum form of social protection. Причины помещения детей в специальные учреждения, как правило, носят социальный характер.
The Committee is also concerned that alternative measures to institutionalization, as well as article 25 of the Convention recognizing the right to periodic review of placement, are not sufficiently taken into consideration. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что при этом недостаточно учитывается возможность применения альтернативных мер взамен помещения ребенка в специальное учреждение, а также положения статьи 25 Конвенции, закрепляющие за ребенком право на периодическую оценку решений о помещении в специальные учреждения.
It is concerned at the reported trend of resorting to urgent measures of institutionalization which contain only ex post facto safeguards for the affected individuals. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о тенденции прибегать к неотложным мерам по помещению лиц в специальные учреждения, поскольку такие меры предполагают лишь постфактум гарантии для соответствующих лиц.
The Committee, while welcoming the State party's activities to reduce institutionalization, is concerned at the large number of children who are placed in institutions. Комитет, приветствуя усилия государства-участника по ограничению практики помещения ребенка в специальные учреждения, обеспокоен тем, что в таких учреждениях находится множество детей.
Some participants acknowledged the provisions of articles 3, 5, 9 and 18 of the Convention but pointed out the need to avoid excessive emphasis on the dangers of institutionalization. Некоторые участники признали положения статей З, 5, 9 и 18 Конвенции, но вместе с тем отметили необходимость избегать преувеличения опасностей, связанных с практикой помещения детей в специальные учреждения.
Reports revealed discrimination against children with disabilities, ethnic minorities and girls; large-scale unnecessary institutionalization; unaddressed issues in juvenile justice; and violations of children's rights in conflict areas. В докладах приводятся данные о дискриминации в отношении детей-инвалидов, выходцев из этнических меньшинств и девочек; помещении неоправданно большого количества детей в специальные учреждения; наличии большого числа нерешенных проблем в рамках системы ювенальной юстиции; и нарушениях прав детей в районах конфликтов.
Adapting environments to support older persons with housing and transportation is also essential to promote ageing in place and to reduce the need for institutionalization. Строить жилье и организовывать работу транспорта следует также с учетом потребностей пожилых людей, чтобы их нужды удовлетворялись по месту жительства и чтобы потребность в помещении пожилых людей в специальные учреждения стала менее острой.
In addressing institutionalization, States parties are therefore urged to set up programmes for deinstitutionalization of children with disabilities, replacing them with their families, extended families or foster care system. В этой связи при рассмотрении вопроса о помещении детей в специальные учреждения государствам-участникам настоятельно предлагается разработать программы по деинституционализации детей и возвращению их в свои семьи, передаче на воспитание в расширенные семьи или помещению в систему патроната.
Institutionalization usually has a social cause. Причины помещения детей в специальные учреждения, как правило, носят социальный характер.
Institutionalization is usually the first alternative of the State; помещение в специальные учреждения в качестве, как правило, первой меры, к которой прибегают государственные органы;