May I inquire where you received your combat training? |
Могу я спросить, где вы получили такую боевую подготовку? |
May I inquire whose idea this was? |
Могу я спросить, чья это была идея? |
We could inquire in Berlin if it is useful work. |
Мы можем спросить в Берлине, насколько полезна эта работа. |
Prospective buyers might inquire as to the quantity. |
Еще покупатели могут спросить, сколько их. |
You can inquire at the gift shop about the... |
Вы можете спросить в сувенирном магазине... |
May I inquire as to how you've avoided detection? |
Могу я спросить, как тебе удалось остаться необнаруженной? |
May l inquire... who the donor is? |
Могу я спросить, кто донор? |
link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth. |
связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину. |
Lieutenant Chadd, may I inquire as to the nature of your injury, sir? |
Лейтенант Чэд, могу я спросить каков характер вашего ранения, сэр? |
Students with employment offers from an accounting firm before or after starting the GDipPA should inquire with their employer about potential tuition subsidies. |
Студенты с предложениями о работе от бухгалтерской фирмы до или после запуска GDipPA должны спросить у своего работодателя о потенциальных субсидиях на обучение. |
Might I inquire what's going on? |
Могу ли я спросить, что происходит? |
I figured something must be wrong, but before I could inquire, the fight broke out. |
Я подумал, что что-то не так, но прежде, чем успел спросить, завязалась драка. |
May one inquire where His Highness spent the night? |
Можно спросить - где его высочество провели ночь? |
And may I inquire if you have for me any messages? |
Могу я спросить, нет ли у вас для меня сообщений? |
Let me inquire then about the young mother and her child who were shot to death last night. |
Позвольте мне тогда спросить о молодой матери и её ребёнке, которых застрелили прошлой ночью |
If... it is urged that we cannot conceive of a process of surveying which does not have a beginning, then we must inquire with what relevance and by what right the notion of surveying is introduced into the discussion at all. |
Если... убеждают, что мы не можем представить себе процесс рассмотрения, которое не имеет начала, то мы должны спросить, насколько уместно и по какому праву вообще в это обсуждение вводится понятие рассмотрения. |
If I may inquire... what, in fact, happened to Mr. Renfield in Transylvania? |
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом? |
Well, perhaps we should inquire. |
Наверно, мы должны его спросить. |
Whom are you talking about, may I inquire? |
Это кого вы имеете в виду, позвольте вас спросить? |
May I inquire, sir, as to the nature of your information? |
Могу я спросить вас, сэр, из какого источника ваша информация? |
If I may inquire, sir how long have you been Captain of the Enterprise? |
Если мне будет позволено спросить, сэр, как давно вы командуете "Энтерпрайзом"? |
"May I inquire, Father,"whether you are happy and healthy? |
А ещё, отец, я хотел спросить, здоров ли ты и счастлив ли? |
If you wish to ask the bookseller about a particular item, press the inquire button and fill in the inquire form. |
Если вы хотите спросить продавца о конкретном наименовании, нажмите кнопку запрос и заполните форму запроса. |