It's just back to work tomorrow, innit? |
Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
I mean, it's just this, innit? |
То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
Well, that's what I'm asking, innit? |
Об этом я спрашиваю, разве нет? |
I want 'em found too, but it's about casualties, innit? |
Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
It's what you wanted, innit? |
Ты этого хотел, разве нет? |
'And it's true, innit? |
И ведь это правда, разве нет? |
But it's what you're remembered for, innit? |
Но за это тебя помнят, разве нет? |
So that's the point of a stag do, innit? |
Ведь в этом смысл предсвадебных мальчишников, разве нет? |
But, I mean, this is a time when people come together, innit? |
Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |
It's pathetic, innit? |
Весьма жалко, разве нет? |