This difference of opinion, that's about this girl, Tess, innit? | Это расхождение во мнении, это касательно той девушки, Тесс, не так ли? |
Good when they fall in the right order, though, innit? | Хорошо, когда они приходят в правильном порядке, не так ли? |
That's a stroke of luck for you, innit? | Какая удача для вас, не так ли? |
It's easy, innit? | Это легко, не так ли? |
This is great, innit? | Как прекрасно, не так ли? |
That is the perfect place to take a girl in a coma, innit? | Идеальное место для девушки в коме, правда? |
Good here, innit? | Здесь неплохо, правда? |
Yes, lovely, innit? | Да, очаровательно, правда? |
It's great, innit? | Это прекрасно, правда? |
It's amazing, innit? | Она потрясающая, правда? |
Anyway now she's dead, innit? | Но она же все равно мертва, верно? |
And if word were to get out that we did our part to save Sam and Dean Winchester, well, that's just good business, innit? | А если станет известно, что мы помогли спасти Сэма и Дина Винчестеров, это ведь хорошо для бизнеса, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
That's a kangaroo, innit? | Это кенгуру, верно? |
It's a bit dramatic, innit? | Немного драматично, верно? |
I was just saying "is it", innit. | Я просто говорю, "это", так ведь. |
That's what you want, innit? | Ты же этого хочешь, так ведь? |
It's against nature, innit? | Это противоестественно, так ведь? |
Got this, innit. | Получил это, так ведь. |
It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |