Just heard some things, innit? | Просто кое-что слышал, не так ли? |
You're that indie boy, innit? | Ты тот самый инди-парень, не так ли? |
This is where you scattered your dad's ashes, innit? | Это здесь развеян прах твоего отца, не так ли? |
It's a rave, innit? | Это же вечеринка, не так ли? |
That's a stroke of luck for you, innit? | Какая удача для вас, не так ли? |
Shame we couldn't get in the pictures, innit? | Жаль, что в кино не попали, правда? |
That's what we both want, innit? | Мы ведь оба этого хотим, правда? |
Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? | Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
Nice here, innit? | Хорошо здесь, правда? |
It's amazing, innit? | Она потрясающая, правда? |
Still, that Oldham's problem, innit? | Хотя это проблема Олдхэма, верно? |
And if word were to get out that we did our part to save Sam and Dean Winchester, well, that's just good business, innit? | А если станет известно, что мы помогли спасти Сэма и Дина Винчестеров, это ведь хорошо для бизнеса, верно? |
It's a bit dramatic, innit? | Немного драматично, верно? |
It's Pete, innit? | Вы Пит, верно? |
Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
Got to be 13, innit? | Их точно должно быть 13, так ведь? |
I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit. | Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь. |
That's your way, innit? | Это твой путь, так ведь? |
And if you have a younger brother or sister, well, that's a bonus, innit? | А если у тебя есть младший брат или сестра, ну, это бонус, так ведь? |
This is him, innit? | Это он, так ведь? |
It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
But it's what you're remembered for, innit? | Но за это тебя помнят, разве нет? |
It's pathetic, innit? | Весьма жалко, разве нет? |