| Has been from the off, innit? | Так и было с самого начала, не так ли? |
| It's good the Guv's back, innit? | Хорошо же, что шеф вернулся, не так ли? |
| That's one less Maguire for poor you to worry about, then, innit? | Это еще за одного бедного Магуайера не беспокоиться, не так ли? |
| So happy days, innit. | Так что, настали счастливые дни, не так ли. |
| Daniel Craig, innit? | Дэниел Крейг, не так ли? |
| Gorgeous day for it, though, innit? | Великолепный день, тем не менее, правда? |
| That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
| That's what we both want, innit? | Мы ведь оба этого хотим, правда? |
| Good here, innit? | Здесь неплохо, правда? |
| It's amazing, innit? | Она потрясающая, правда? |
| That's a weird old... bag of potatoes, innit? | Это странный старый... мешок картошки, верно? |
| It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
| It's worth asking the question, innit? | Стоит задаться вопросом, верно? |
| Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
| That's a kangaroo, innit? | Это кенгуру, верно? |
| It's the hinge, innit. | Это всё петля, так ведь? |
| That's what you want, innit? | Ты же этого хочешь, так ведь? |
| It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
| Probably best, innit? | Так ведь лучше будет, а? |
| That's a nice word for it, innit? | Так ведь лучше звучит? |
| It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
| I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
| Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
| I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
| But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |