| This difference of opinion, that's about this girl, Tess, innit? | Это расхождение во мнении, это касательно той девушки, Тесс, не так ли? |
| That's a stroke of luck for you, innit? | Какая удача для вас, не так ли? |
| That's brilliant, innit? | Это гениально, не так ли? |
| It's great, innit? | Это прекрасно не так ли? |
| Bit early to be mashed, innit, Dad? No. | Рановато чтоб быть бухим в хламину, не так ли, папочка? |
| That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
| Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? | Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
| Got character, innit? | В нём есть свой шарм, правда? |
| The shop's going to be all right, innit? | С магазином все будет хорошо, правда ведь? |
| I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit? | Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же? |
| That's a weird old... bag of potatoes, innit? | Это странный старый... мешок картошки, верно? |
| It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
| It's worth asking the question, innit? | Стоит задаться вопросом, верно? |
| It's Pete, innit? | Вы Пит, верно? |
| It's tragic, innit, really? | Это трагичто на самом деле, верно? |
| I was just saying "is it", innit. | Я просто говорю, "это", так ведь. |
| I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit. | Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь. |
| And if you have a younger brother or sister, well, that's a bonus, innit? | А если у тебя есть младший брат или сестра, ну, это бонус, так ведь? |
| This is him, innit? | Это он, так ведь? |
| It's you, innit? | Это ты, так ведь? |
| I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
| Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
| But it's what you're remembered for, innit? | Но за это тебя помнят, разве нет? |
| So that's the point of a stag do, innit? | Ведь в этом смысл предсвадебных мальчишников, разве нет? |
| But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |