| It's a horrible concept, innit, huge psychotic hippies fencing stolen tellies. | Ужасная идея, не так ли, Огромные чокнутые хиппи крадут телики. |
| That's one less Maguire for poor you to worry about, then, innit? | Это еще за одного бедного Магуайера не беспокоиться, не так ли? |
| This is disgraceful, innit? | Это позорно, не так ли? |
| They hear the newsreaders saying that he's holding back the shipments and all that, but... well, it's Antony, innit? | Все слышат, как чтецы новостей говорят о том, что он задерживает поставки и тому подобное, но... это же Антоний, не так ли? |
| That's the Scots all over, innit? | Тут везде Шотландцы, не так ли? |
| That is the perfect place to take a girl in a coma, innit? | Идеальное место для девушки в коме, правда? |
| That's what I should've done, innit? | Я ведь так должен был поступить, правда? |
| Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? | Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
| Fantastic, innit, look? | О, это невероятно, правда? Смотри. |
| I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit? | Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же? |
| Anyway now she's dead, innit? | Но она же все равно мертва, верно? |
| It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
| And if word were to get out that we did our part to save Sam and Dean Winchester, well, that's just good business, innit? | А если станет известно, что мы помогли спасти Сэма и Дина Винчестеров, это ведь хорошо для бизнеса, верно? |
| That's a kangaroo, innit? | Это кенгуру, верно? |
| Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
| It's the hinge, innit. | Это всё петля, так ведь? |
| And if you have a younger brother or sister, well, that's a bonus, innit? | А если у тебя есть младший брат или сестра, ну, это бонус, так ведь? |
| It's against nature, innit? | Это противоестественно, так ведь? |
| This is him, innit? | Это он, так ведь? |
| That's a nice word for it, innit? | Так ведь лучше звучит? |
| It's just back to work tomorrow, innit? | Просто завтра возвращаемся на работу, разве нет? |
| I mean, it's just this, innit? | То есть, это ведь просто вот что, разве нет? |
| Well, that's what I'm asking, innit? | Об этом я спрашиваю, разве нет? |
| It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
| So that's the point of a stag do, innit? | Ведь в этом смысл предсвадебных мальчишников, разве нет? |