Has been from the off, innit? | Так и было с самого начала, не так ли? |
This difference of opinion, that's about this girl, Tess, innit? | Это расхождение во мнении, это касательно той девушки, Тесс, не так ли? |
Daniel Craig, innit? | Дэниел Крейг, не так ли? |
It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
Fact of life, innit? | Правда жизни, не так ли? |
Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? | Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
Fantastic, innit, look? | О, это невероятно, правда? Смотри. |
It's amazing, innit? | Это удивительно, правда? |
English is difficult, innit? | Английский трудный, не правда ли? |
Fact of life, innit? | Правда жизни, не так ли? |
It's a few extra bob more, innit? | Это пара лишних шиллингов, верно? |
It's a big occasion, innit? | Это же великое событие, верно? |
It's worth asking the question, innit? | Стоит задаться вопросом, верно? |
Happy Feet, innit? | Делай Ноги, верно? |
Best fun you can have, innit? | Веселье полным ходом, верно? |
Got to be 13, innit? | Их точно должно быть 13, так ведь? |
It's against nature, innit? | Это противоестественно, так ведь? |
This is him, innit? | Это он, так ведь? |
Probably best, innit? | Так ведь лучше будет, а? |
That's a nice word for it, innit? | Так ведь лучше звучит? |
I want 'em found too, but it's about casualties, innit? | Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет? |
It's what you wanted, innit? | Ты этого хотел, разве нет? |
'And it's true, innit? | И ведь это правда, разве нет? |
But it's what you're remembered for, innit? | Но за это тебя помнят, разве нет? |
But, I mean, this is a time when people come together, innit? | Но ведь в такой момент люди собираются вместе, разве нет? |