It's all right, innit? |
Так что всё в порядке, правда? |
Gorgeous day for it, though, innit? |
Великолепный день, тем не менее, правда? |
Shame we couldn't get in the pictures, innit? |
Жаль, что в кино не попали, правда? |
That is the perfect place to take a girl in a coma, innit? |
Идеальное место для девушки в коме, правда? |
That's what I should've done, innit? |
Я ведь так должен был поступить, правда? |
That's what we both want, innit? |
Мы ведь оба этого хотим, правда? |
It's what I'm here for, innit? |
За этим ведь и приехали, правда? |
Then he said you said you thought it was the alien, and we thought... well, that's funny, innit? |
Потом он сказал, что ты сказал, будто думал, что это пришелец и мы подумали... что ж, это забавно, правда? |
Got character, innit? |
В нём есть свой шарм, правда? |
Fantastic, innit, look? |
О, это невероятно, правда? Смотри. |
Good here, innit? |
Здесь неплохо, правда? |
It's amazing, innit? |
Это удивительно, правда? |
Bit dangerous, innit? What? |
Немного рискованно, правда? |
Yes, lovely, innit? |
Да, очаровательно, правда? |
That's going a bit too far, innit? |
Далеко зашло, правда? |
It's fantastic, innit? |
Да, это сногсшибательно, правда? |
Well, that's it then, innit? |
Это ведь конец, правда? |
Nice here, innit? |
Хорошо здесь, правда? |
It's great, innit? |
Это прекрасно, правда? |
It's amazing, innit? |
Она потрясающая, правда? |
The shop's going to be all right, innit? |
С магазином все будет хорошо, правда ведь? |
'And it's true, innit? |
И ведь это правда, разве нет? |
I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit? |
Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же? |
English is difficult, innit? |
Английский трудный, не правда ли? |
Fact of life, innit? |
Правда жизни, не так ли? |