We are about to inject the infected rat With an antidote. | Мы собираемся ввести инфицированной крысе антидот. |
You're going to inject dye just past the takeoff for the optic artery. | Тебе нужно ввести контраст прямо в ответвление глазной артерии. |
Maybe you should just inject me with the self-healing stuff, you know? | Может, ты можешь просто ввести мне сыворотку для самоисцеления? |
And if she did get the serum, then... she could still inject me, right? | Но если она всё-таки достала сыворотку, она же может её мне ввести? |
Inject it between your toes. | Ввести его между пальцами ног. |
This meeting today promises to inject new momentum into our partnership. | Сегодняшнее заседание обещает придать новый импульс нашему партнерству. |
The current session should build on the outcomes of those meetings and inject new vigour into efforts to address the challenges facing such countries. | Нынешняя сессия должна учитывать итоги этих совещаний и придать новый импульс усилиям по урегулированию проблем, стоящих перед этими странами. |
For this reason, paragraph 10 of the draft resolution endeavours once again to utilize the good offices of the Secretary-General to inject the required impetus into the process. | По этой причине в пункте 10 проекта резолюции вновь предпринимается попытка воспользоваться добрыми услугами Генерального секретаря, с тем чтобы придать необходимый импульс этому процессу. |
Mr. Burleigh (United States of America): The co-sponsors of the peace process are working tirelessly to inject renewed momentum into the peace process. | Г-н Берли (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Коспонсоры мирного процесса прилагают неустанные усилия, с тем чтобы придать новый импульс мирному процессу. |
The occasion must be used to inject new energy into the pursuit of this great Millennium enterprise. | Эта возможность должна быть использована для того, чтобы придать новый импульс усилиям по достижению грандиозных целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Instead, NSIs will need an approach that evolves smaller components of their statistical infrastructure much more rapidly, and which also enables them to inject and attach new functionality as soon as it appears into these environments. | Вместо этого НСУ потребуется подход, обеспечивающий развитие более мелких компонентов их статистической инфраструктуры гораздо более быстрыми темпами, и который также позволяет им вводить и придавать новые функциональные возможности, как только они появляются в таких условиях. |
Nanotech sensors in a room will check for various diseases and cancer, nanobots will be able to inject drugs into individual cells when diseases are found, and advancements in extracting stem cells will be manifest in the art of growing new organs. | Нанотехнологические датчики будут проверять на различные болезни и рак, наноботы смогут вводить лекарства в определённые клетки, когда болезнь будет найдена, и достижения в области извлечения стволовых клеток будут применяться в выращивании новых органов. |
It's just - I guess I just feel secure enough as a woman that I don't need To inject poison into my head. | Я просто... полагаю, что я достаточно хорошо сохранилась, и мне нет нужды вводить яд себе в лицо. |
We don't have to inject anything. We don't need radiation. | Нам не нужно ничего никуда вводить. Нам не нужна радиация. |
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. | Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку. |
I needed to inject an element of derring-do into my sobriety. | Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость. |
Conversely, efforts to inject bilateral political issues into the discussions of the Ad Hoc Committee were regretted. | В то же время было высказано сожаление по поводу попыток привнести в обсуждение, которое проходит в Специальном комитете, двусторонние политические проблемы. |
Former President Kumba Yala used the Supreme Court's declaration to inject uncertainty and tension into the process by declaring that he was still President of Guinea-Bissau. | Бывший президент Кумба Ялла использовал постановление Верховного суда, чтобы привнести неопределенность и напряженность в этот процесс, заявив, что он все еще является президентом Гвинеи-Бисау. |
In 2004 his delegation had tried to inject some specific content into the discussion by proposing that the Special Committee should concentrate on arbitration, but its efforts had been in vain. | В 2004 году делегация Гватемалы попыталась привнести нечто конкретное в дискуссию по этому вопросу, предложив Специальному комитету сосредоточиться на проблеме арбитража, но ее усилия оказались тщетными. |
UNIDO would, he hoped, continue to promote a North-South dialogue on issues relating to South-South cooperation, and seek to open up new sources of funding, develop new fields for cooperation and inject some dynamism into South-South cooperation. | Он выражает надежду на то, что ЮНИДО будет продолжать развивать диалог Север-Юг по вопросам, касающимся сотрудничества Юг-Юг, попытается изыскать новые источники финанси-рования, открыть новые области сотрудничества и привнести определенный динамизм в сотрудни-чество Юг-Юг. |
Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. | Такие выступления могут вдохнуть столь необходимые новые идеи для реактивизации Конференции и помочь подготовить почву для новых переговоров. |
CARICOM States believe that the time has come for us to inject new life into this initiative. | Государства КАРИКОМ считают, что нам пора вдохнуть новую жизнь в эту инициативу. |
Above all, we welcome the invitation made by the President of the General Assembly to take a fresh look and to try to inject a bit of oxygen into a debate that has been going on for more than 10 years. | Кроме того, мы приветствуем инициативу, выдвинутую Председателем Генеральной Ассамблеи, которая предложила по-новому взглянуть на этот вопрос и постараться вдохнуть немного свежего кислорода в дискуссию, которая продолжается вот уже более 10 лет. |
It is our view that the opening up in various fields should be implemented at different levels and with different priorities, and should proceed step by step, so as to inject vitality into the process of economic and social development. | Мы считаем, что процесс обеспечения открытости в различных областях должен осуществляться поэтапно на различных уровнях и с различными приоритетами, с тем чтобы вдохнуть жизненную силу в процесс экономического и социального развития. |
This was obvious at the last NPT Review Conference in 2010, when efforts to mandate stronger safeguards, strengthen compliance and enforcement mechanisms, and inject new life into the control of fissile-material production all went nowhere. | Это было очевидно на последней Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2010 году, когда усилия по предоставлению более сильных гарантий, укреплению механизмов соблюдения и принуждения к выполнению и попытки вдохнуть новую жизнь в контроль над производством расщепляющихся веществ ни к чему не привели. |
People use their dominant hand to inject... right? | Люди пользуются свой доминирующей рукой, чтобы вколоть... так? |
We can inject anywhere... | Нужно куда-нибудь вколоть... Недурной! |
Then you'll inject yourself with a microtubule inhibitor chemo shot, finally followed by a tyrosine-kinase inhibitor. | Затем, ты должна будешь вколоть себе ингибитор микротрубочек химио укол, завершающим этапом будет ингибитор тирозин-киназы. |
Four chemicals in the gun, inject him... | Если соединить четыре химиката и вколоть их одновременно... |
You would actually inject yourself with that? | Ты серьезно собираешься вколоть себе это? |
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. | Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние. |
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. | Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его. |
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. | В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть. |
Time to inject a bit of humour and hilarity, so why did the bomb disposal expert go to the joke shop? | Пришло время впрыснуть дозу юмора и веселья, как мне кажется: итак, почему специалист по обезвреживанию бомб пошел в магазин приколов? |
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. | Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков. |
You're just going to inject her without her consent. | И мы собираемся ввести ей инъекцию без её согласия. |
If you feel yourself starting to lose control, inject yourself. | Если почувствуешь, что начинаешь терять контроль, сделай себе инъекцию. |
How about if I inject you? | Что, если я сделаю инъекцию тебе? |
It's a liquid that I can inject into him that'll make him completely better. | Он жидкий, так что я просто могу сделать ему инъекцию, и он полностью поправится. |
If someone you loved was in danger... if this was Jim or J.J. or Daphne... you would inject them in a heartbeat. | Если бы кто-то, кого ты любишь, был в опасности... если бы это был Джим или Дафни ты бы сразу сделала им инъекцию. |
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. | Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку. |
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. | Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин. |
A series of Mini-Ministerial meetings sought to inject political momentum into the negotiations. | Был организован ряд мини-совещаний на уровне министров в целях придания политического импульса переговорам. |
He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. | Он подчеркнул необходимость придания определенного импульса процессу идентификации спорных племен и ускорения подписания соглашений о статусе сил. |
Progress over the past year in implementing the peace accords has fallen short of the expectations generated at the outset of the period and was insufficient to inject new momentum into the peace process. | Прогресс в осуществлении мирных соглашений, который ожидалось достичь в начале прошедшего года, за этот год достигнут не был, а достигнутого оказалось недостаточно для придания мирному процессу нового импульса. |
This is also the moment to inject new energy into the Doha round of global trade talks. | Сейчас также подходящий момент для придания нового импульса текущему раунду мировых торговых переговоров, проходящих в столице Катара - г. |
Today more than ever before, the interconnectedness of the crises faced by the international community underscores the need to inject new impetus into efforts to achieve international peace and security, including collective efforts at the international level. | Сегодня взаимосвязь между кризисами, перед которыми стоит международное сообщество, как никогда ранее подчеркивает необходимость придания нашим усилиям, в том числе коллективным усилиям на международном уровне, нового импульса для сохранения международного мира и безопасности. |
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. | Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем. |
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. | Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина. |
Well, that means you're going to have to inject yourself several times a day with insulin, or else you probably need to think about losing a little weight. | Это значит, что вам придётся делать себе инъекции инсулина несколько раз в день, или же вы можете подумать о том, чтобы немного сбросить вес. |
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything? | Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции? |
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. | Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра. |