Английский - русский
Перевод слова Inject

Перевод inject с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 48)
Brewster returns to Dr. Randall demanding he inject the fluid. Брюстер возвращается к Рэндаллу и требует ему ввести препарат.
I need you and niki to inject maury with the virus. Мне нужны вы и Ники, чтобы ввести Мори вирус.
I'm going to inject the anesthesia through your IV. Я собираюсь ввести вам анестезию.
I'm going to inject the anesthesia through your IV. Я собираюсь ввести анестезию внутривенно.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time. Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Больше примеров...
Придать (примеров 43)
The current session should build on the outcomes of those meetings and inject new vigour into efforts to address the challenges facing such countries. Нынешняя сессия должна учитывать итоги этих совещаний и придать новый импульс усилиям по урегулированию проблем, стоящих перед этими странами.
It must also endeavour to inject a new political determination into the process of the elimination of nuclear weapons and ensure further and faster progress in the implementation of the START agreements. Ему необходимо также постараться придать новый политический импульс процессу ликвидации ядерного оружия и обеспечить, чтобы применение соглашений СНВ было более полным и оперативным.
We sincerely hope that the conflict will be resolved at an early date in order to inject new vitality into the momentum for resolving other conflicts on the African continent. Мы искренне надеемся, что конфликт удастся урегулировать в ближайшее время, с тем чтобы придать новый импульс усилиям по урегулированию других конфликтов на африканском континенте.
By giving off signals of flexibility, Member States can inject new life blood into the intergovernmental negotiations, which I strive to set up so as to facilitate a productive exchange among Member States. Выказывая признаки гибкости, государства-члены могут придать новый жизненный импульс межправительственным переговорам, которые я стремлюсь выстроить так, чтобы способствовать продуктивному обмену мнениями между государствами-членами.
In that connection, we consider the recent undertaking by North Korea to rejoin the Treaty as a laudable gesture worthy of emulation by non-States parties, as it would inject new blood into the NPT. В этой связи мы рассматриваем недавнее обязательство Северной Кореи по возвращению в рамки Договора в качестве похвального примера, которому должны последовать государства, не являющиеся участниками Договора, что позволит придать ДНЯО новые силы.
Больше примеров...
Вводить (примеров 18)
Because... we're not allowed to inject our subjects with substantial doses of radioactive material. Потому что нам нельзя вводить подозреваемым основательную дозу радиоактивного вещества.
It's time to inject. Катетер внутри, пора вводить.
Given the amount of serum that we found in his tissue, and the rate at which it would've metabolized, I suspect that he would've had to inject it every day for a very long time. Принимая во внимание количество сыворотки, которое мы нашли в его тканях, и степень ее усвояемости, я считаю, ему нужно было вводить ее каждый день очень долгое время.
The registry can be a serious security vulnerability, because it allows outsiders to inject code into an application. Реестр может быть серьезной уязвимостью безопасности, поскольку он позволяет посторонним (в том числе злоумышленникам) вводить код в приложение.
Tricia has this port now, you know, that you can inject whatever into. У Триши стоит катетер, чтобы сразу вводить лекарства внутрь.
Больше примеров...
Привнести (примеров 23)
In 2004 his delegation had tried to inject some specific content into the discussion by proposing that the Special Committee should concentrate on arbitration, but its efforts had been in vain. В 2004 году делегация Гватемалы попыталась привнести нечто конкретное в дискуссию по этому вопросу, предложив Специальному комитету сосредоточиться на проблеме арбитража, но ее усилия оказались тщетными.
For us as a nation, we are particularly interested in the new sense of purpose and dynamism that the proposals seek to inject into United Nations development activities to make them more coherent and output-oriented. Как страну, нас особенно привлекают целеустремленность и динамизм, которые эти предложения пытаются привнести в деятельность Организации Объединенных Наций в области развития для того, чтобы сделать ее более последовательной и ориентированной на результаты.
And do try and inject some ingenuousness. И старайся привнести немного непосредственности.
We worked hard to inject fresh thinking. Мы напряженно работали над тем, чтобы обновить подходы и привнести в концепции свежие элементы.
And we use naive experts who may know nothing about the countries we're dealing with, but may know something about something else to try to inject new thinking into the problems that we try to address for our clients. Мы используем неспециалистов как экспертов, которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем, но которые знают что-то о чём-то другом, чтобы попытаться привнести новый взгляд на проблемы, которые мы пытаемся решить для наших клиентов.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 23)
CARICOM States believe that the time has come for us to inject new life into this initiative. Государства КАРИКОМ считают, что нам пора вдохнуть новую жизнь в эту инициативу.
We need to inject new life into our institutions and new confidence into the expression of our ideals. Нам необходимо вдохнуть новую жизнь в наши учреждения и с еще большей уверенностью озвучивать наши идеалы.
We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century. В настоящее время мы должны приступить к осуществлению первых жестких мер, с тем чтобы в долгосрочной перспективе мы могли вдохнуть новую жизнь в многосторонность и перейти к новой экономической парадигме XXI века.
The objective should not be to renegotiate Agenda 21, which remains valid, but to inject a new spirit of cooperation and urgency based on agreed actions in the common quest for sustainable development. Задача должна заключаться не в том, чтобы пересмотреть Повестку дня на XXI век, которая остается в силе, а в том, чтобы вдохнуть новый дух сотрудничества и подчеркнуть необходимость безотлагательных действий, основанных на совместных мероприятиях в рамках общих усилий по обеспечению устойчивого развития.
In this context, Mexico would like to appeal to all delegations to take advantage of the favourable climate prevailing in the field of disarmament to inject new energy into this Conference, so as to restore its credibility as the sole negotiating forum on this issue. В этом контексте Мексика хотела бы призвать все делегации воспользоваться благоприятным климатом, превалирующим в сфере разоружения, чтобы вдохнуть новую энергию в эту Конференцию, дабы восстановить ее убедительность в качестве единственного форума переговоров по этой проблеме.
Больше примеров...
Вколоть (примеров 15)
I can inject him with the epinephrine. Чтобы я мог вколоть ему эпинефрин.
People use their dominant hand to inject... right? Люди пользуются свой доминирующей рукой, чтобы вколоть... так?
We can inject anywhere... Нужно куда-нибудь вколоть... Недурной!
Then you'll inject yourself with a microtubule inhibitor chemo shot, finally followed by a tyrosine-kinase inhibitor. Затем, ты должна будешь вколоть себе ингибитор микротрубочек химио укол, завершающим этапом будет ингибитор тирозин-киназы.
My plan was to inject myself. Я хотел вколоть его себе.
Больше примеров...
Впрыснуть (примеров 6)
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние.
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть.
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
Больше примеров...
Инъекцию (примеров 17)
It would be impossible to inject yourself in the middle of your back like this. Невозможно сделать самому себе инъекцию вот так в центр спины.
I'm Going to inject you withAllium sativum - garlic. Я сейчас введу вам инъекцию чеснока.
If you inject yourself, I can take you down that corridor and show you everything that I've said is true. Если сделаете себе инъекцию, я могу провести вас по этому коридору и показать, что все, о чем я говорил - правда.
If someone you loved was in danger... if this was Jim or J.J. or Daphne... you would inject them in a heartbeat. Если бы кто-то, кого ты любишь, был в опасности... если бы это был Джим или Дафни ты бы сразу сделала им инъекцию.
I therefore decided to inject him with a milligram of sulphate of strychnine and to make him drink a large glass brimming with brandy. Тогда я решил сделать ему инъекцию - я ввел ему один миллиграмм сульфата стрихнина и дал запить глотком французского коньяка.
Больше примеров...
Делать себе укол (примеров 1)
Больше примеров...
Впрыскивать (примеров 2)
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Больше примеров...
Употребляющих инъекционные (примеров 1)
Больше примеров...
Придания (примеров 12)
A series of Mini-Ministerial meetings sought to inject political momentum into the negotiations. Был организован ряд мини-совещаний на уровне министров в целях придания политического импульса переговорам.
Progress over the past year in implementing the peace accords has fallen short of the expectations generated at the outset of the period and was insufficient to inject new momentum into the peace process. Прогресс в осуществлении мирных соглашений, который ожидалось достичь в начале прошедшего года, за этот год достигнут не был, а достигнутого оказалось недостаточно для придания мирному процессу нового импульса.
As we move into 2003, it is clear that both the majority and minority communities must make renewed efforts to inject new momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process. Сейчас, когда мы вступаем в 2003 год, совершенно ясно, что как общины, составляющие большинство, так и общины меньшинства должны приложить свежие усилия для придания нового импульса развитию межэтнического диалога и для продвижения вперед процесса примирения.
The Council stresses that all communities must make renewed efforts to inject momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process, not least through full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Совет подчеркивает, что все общины должны приложить новые усилия для придания стимула делу улучшения межэтнического диалога и содействия процессу примирения, не в последнюю очередь через полное сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Its reviews of the follow-up to the 2005 World Summit will provide a key opportunity to inject dynamism and energy into the overall implementation of the United Nations development agenda. Обзоры хода осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита 2005 года, которые она будет проводить, станут одним из важнейших источников придания динамизма и энергии осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
Больше примеров...
Инъекции (примеров 8)
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем.
Like you can inject Arecholin for intestinal spasm. Вроде инъекции ареколина при кишечной колике.
Well, that means you're going to have to inject yourself several times a day with insulin, or else you probably need to think about losing a little weight. Это значит, что вам придётся делать себе инъекции инсулина несколько раз в день, или же вы можете подумать о том, чтобы немного сбросить вес.
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything? Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции?
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
Больше примеров...