Английский - русский
Перевод слова Inject

Перевод inject с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 48)
If we can inject that into you... Если мы сможем ввести ее тебе...
Cooper saw that someone was about to inject something into his I.V. Купер увидел, что кто-то собирался ввести ему что-то внутривенно.
You just inject arsenic into the top of the pod, make sure it finds its way to the right office and then... whoever drinks it dies. Нужно просто ввести мышьяк в капсулу, проследит, что она найдёт дорогу в нужный офис и потом... тот, кто выпьет его, умрёт.
Maybe you should just inject me with the self-healing stuff, you know? Может, ты можешь просто ввести мне сыворотку для самоисцеления?
You could inject poison with syringes. Можно же ввести яд шприцем.
Больше примеров...
Придать (примеров 43)
Representations were also made to governments in order to support you and help inject political impetus. Были также сделаны представления для правительств, с тем чтобы поддержать Вас и помочь придать политический импульс.
Against that backdrop, we clearly need to inject a greater sense of urgency in our work on this subject. В этом контексте мы должны придать нашей работе по этому вопросу более неотложный характер.
Maximum efforts should be made to meet the needs of developing countries, especially African countries, in order to inject new vitality into development efforts and to enable developing countries to derive genuine benefit from the summit. Максимальные усилия необходимо направлять на удовлетворение потребностей развивающихся стран, особенно африканских стран, чтобы придать новый импульс усилиям по обеспечению развития и дать возможность развивающимся странам получить подлинную выгоду от итогов Саммита.
In last year's debate under this item, my delegation was not alone in suggesting that unless we were able to inject a new sense of momentum into the work of the Open-ended Working Group the process was in danger of running out of steam. В ходе обсуждения этого пункта повестки дня в прошлом году моя делегация, и не только она, высказывала предположение, что если мы не сможем придать новый импульс деятельности Рабочей группы открытого состава, то есть опасность того, что процесс выдохнется.
This session provides an exceptional opportunity to inject fresh impetus into the work of the United Nations Conference on Environment and Development, which set up a new global alliance for development. Проведение этой сессии представляет в наше распоряжение исключительно важную возможность придать новый импульс процессу, который был начат на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и который привел к созданию нового глобального союза во имя развития.
Больше примеров...
Вводить (примеров 18)
Because... we're not allowed to inject our subjects with substantial doses of radioactive material. Потому что нам нельзя вводить подозреваемым основательную дозу радиоактивного вещества.
And if I can't, it'll be too risky to inject into you. И, пока я не смог, вводить ее тебе слишком рискованно.
Instead, NSIs will need an approach that evolves smaller components of their statistical infrastructure much more rapidly, and which also enables them to inject and attach new functionality as soon as it appears into these environments. Вместо этого НСУ потребуется подход, обеспечивающий развитие более мелких компонентов их статистической инфраструктуры гораздо более быстрыми темпами, и который также позволяет им вводить и придавать новые функциональные возможности, как только они появляются в таких условиях.
The registry can be a serious security vulnerability, because it allows outsiders to inject code into an application. Реестр может быть серьезной уязвимостью безопасности, поскольку он позволяет посторонним (в том числе злоумышленникам) вводить код в приложение.
We don't have to inject anything. We don't need radiation. Нам не нужно ничего никуда вводить. Нам не нужна радиация.
Больше примеров...
Привнести (примеров 23)
Recently, young people demonstrated through their participation at the World Summit on Sustainable Development that they could inject social values and notions of equity into debate. Недавно молодые люди продемонстрировали на основе своего участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию способность привнести в обсуждение социальные ценности и понятия равенства.
In 2004 his delegation had tried to inject some specific content into the discussion by proposing that the Special Committee should concentrate on arbitration, but its efforts had been in vain. В 2004 году делегация Гватемалы попыталась привнести нечто конкретное в дискуссию по этому вопросу, предложив Специальному комитету сосредоточиться на проблеме арбитража, но ее усилия оказались тщетными.
By bringing their experience to the peace table, women can inject into the peace process a practical understanding of the various challenges confronted by women in times of conflict. На основе использования своего опыта за столом переговоров женщины могут привнести в мирный процесс практическое понимание различных сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам во время конфликтов.
As this resolution was solely of socio-economic concern, it is regrettable that some delegations felt the need to inject politicization and partisanship into the deliberations and the lengthy process surrounding its adoption. Поскольку эта резолюция касается исключительно социально-экономических вопросов, вызывает сожаление тот факт, что некоторые делегации сочли возможным привнести политические моменты в дискуссию и в длительный процесс принятия резолюции, проявив при этом пристрастность.
UNIDO would, he hoped, continue to promote a North-South dialogue on issues relating to South-South cooperation, and seek to open up new sources of funding, develop new fields for cooperation and inject some dynamism into South-South cooperation. Он выражает надежду на то, что ЮНИДО будет продолжать развивать диалог Север-Юг по вопросам, касающимся сотрудничества Юг-Юг, попытается изыскать новые источники финанси-рования, открыть новые области сотрудничества и привнести определенный динамизм в сотрудни-чество Юг-Юг.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 23)
We need to inject new life into our institutions and new confidence into the expression of our ideals. Нам необходимо вдохнуть новую жизнь в наши учреждения и с еще большей уверенностью озвучивать наши идеалы.
Above all, we welcome the invitation made by the President of the General Assembly to take a fresh look and to try to inject a bit of oxygen into a debate that has been going on for more than 10 years. Кроме того, мы приветствуем инициативу, выдвинутую Председателем Генеральной Ассамблеи, которая предложила по-новому взглянуть на этот вопрос и постараться вдохнуть немного свежего кислорода в дискуссию, которая продолжается вот уже более 10 лет.
According to the Ministers who gathered at Malmö, the objective of the 10-year review of the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development should be to inject a new spirit of cooperation and urgency based on agreed actions in the common quest for sustainable development. По мнению собравшихся в Мальмё министров, цель 10-летнего обзора хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию должна заключаться в том, чтобы вдохнуть новый дух сотрудничества и безотлагательности, основанный на совместных действиях, в общее стремление к устойчивому развитию.
One of my core tasks will be to breathe new life and inject renewed confidence into the sometimes weary Secretariat. Одна из моих главных задач будет состоять в том, чтобы вдохнуть новую жизнь и придать большую уверенность порой испытывающему усталость Секретариату.
Ambassador Mohamed then took a step from which I draw inspiration in trying to inject some new life into our Conference. Затем посол Мохамед предприняла шаг, который я использовал в качестве источника вдохновения, чтобы попытаться как-то вдохнуть новую жизнь в нашу Конференцию.
Больше примеров...
Вколоть (примеров 15)
I don't even need a drill... I can inject it right through the temple. Мне даже сверлить не надо - можно вколоть просто через висок.
People use their dominant hand to inject... right? Люди пользуются свой доминирующей рукой, чтобы вколоть... так?
Then you'll inject yourself with a microtubule inhibitor chemo shot, finally followed by a tyrosine-kinase inhibitor. Затем, ты должна будешь вколоть себе ингибитор микротрубочек химио укол, завершающим этапом будет ингибитор тирозин-киназы.
That's funny, it sounded like you said inject me. Забавно, прозвучало, будто ты хочешь мне что-то вколоть.
Inject him, kills a Time Lord permanently. Стоит лишь одновременно вколоть эти четыре реагента... и Повелитель Времени умрёт.
Больше примеров...
Впрыснуть (примеров 6)
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние.
They might resort to the inflation tax and inject the national currency to restore liquidity to their banking systems and financial markets. Они могут прибегнуть к инфляционному налогу и впрыснуть национальную валюту для восстановления ликвидности их банковских систем и финансовых рынков.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it. Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
In the episode "Into the Negative Zone," Blastaar attacks Hoover Dam and fights the Agents of S.M.A.S.H. where he has special Negative Zone snakes to inject their venom which causes them to be petrified. В эпизоде «Into the Negative Zone» Бластаар атакует плотину Гувера и борется с агентами Удара, где у него есть специальные змеи Негативной Зоны, чтобы впрыснуть их яд, который заставляет их окаменеть.
Time to inject a bit of humour and hilarity, so why did the bomb disposal expert go to the joke shop? Пришло время впрыснуть дозу юмора и веселья, как мне кажется: итак, почему специалист по обезвреживанию бомб пошел в магазин приколов?
Больше примеров...
Инъекцию (примеров 17)
It would be impossible to inject yourself in the middle of your back like this. Невозможно сделать самому себе инъекцию вот так в центр спины.
Just before Dr. Hibbert is about to inject Bart, he escapes. Как раз перед тем, как доктор Хибберт собирается ввести инъекцию Барту, тот убегает.
If you inject yourself, I can take you down that corridor and show you everything that I've said is true. Если сделаете себе инъекцию, я могу провести вас по этому коридору и показать, что все, о чем я говорил - правда.
If someone you loved was in danger... if this was Jim or J.J. or Daphne... you would inject them in a heartbeat. Если бы кто-то, кого ты любишь, был в опасности... если бы это был Джим или Дафни ты бы сразу сделала им инъекцию.
I therefore decided to inject him with a milligram of sulphate of strychnine and to make him drink a large glass brimming with brandy. Тогда я решил сделать ему инъекцию - я ввел ему один миллиграмм сульфата стрихнина и дал запить глотком французского коньяка.
Больше примеров...
Делать себе укол (примеров 1)
Больше примеров...
Впрыскивать (примеров 2)
insert needles into her eyeballs and inject the inhibitors directly into the base of each retina. Вводить иглу в её глазные яблоки и впрыскивать ингибиторы в сетчатку.
So there was this entire patch in the back that was just gone, and that is where Carlene would inject the heroin. Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Больше примеров...
Употребляющих инъекционные (примеров 1)
Больше примеров...
Придания (примеров 12)
Progress over the past year in implementing the peace accords has fallen short of the expectations generated at the outset of the period and was insufficient to inject new momentum into the peace process. Прогресс в осуществлении мирных соглашений, который ожидалось достичь в начале прошедшего года, за этот год достигнут не был, а достигнутого оказалось недостаточно для придания мирному процессу нового импульса.
As we move into 2003, it is clear that both the majority and minority communities must make renewed efforts to inject new momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process. Сейчас, когда мы вступаем в 2003 год, совершенно ясно, что как общины, составляющие большинство, так и общины меньшинства должны приложить свежие усилия для придания нового импульса развитию межэтнического диалога и для продвижения вперед процесса примирения.
The Council stresses that all communities must make renewed efforts to inject momentum into improving inter-ethnic dialogue and promoting the reconciliation process, not least through full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Совет подчеркивает, что все общины должны приложить новые усилия для придания стимула делу улучшения межэтнического диалога и содействия процессу примирения, не в последнюю очередь через полное сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Its reviews of the follow-up to the 2005 World Summit will provide a key opportunity to inject dynamism and energy into the overall implementation of the United Nations development agenda. Обзоры хода осуществления последующей деятельности по итогам Всемирного саммита 2005 года, которые она будет проводить, станут одним из важнейших источников придания динамизма и энергии осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
This is also the moment to inject new energy into the Doha round of global trade talks. Сейчас также подходящий момент для придания нового импульса текущему раунду мировых торговых переговоров, проходящих в столице Катара - г.
Больше примеров...
Инъекции (примеров 8)
Like you can inject Arecholin for intestinal spasm. Вроде инъекции ареколина при кишечной колике.
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина.
Well, that means you're going to have to inject yourself several times a day with insulin, or else you probably need to think about losing a little weight. Это значит, что вам придётся делать себе инъекции инсулина несколько раз в день, или же вы можете подумать о том, чтобы немного сбросить вес.
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything? Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции?
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population. Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
Больше примеров...