Английский - русский
Перевод слова Infrequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Infrequently - Нередко"

Все варианты переводов "Infrequently":
Примеры: Infrequently - Нередко
Not infrequently States seek "mixed" remedies in international claims. Нередко государства, выдвигая международные требования, добиваются предоставления «смешанных» средств правовой защиты.
Not infrequently short-term aid becomes permanent, thereby destroying local production and destabilizing traditional societies. Нередко временная помощь превращается в постоянную и приводит к исчезновению местного производства и дестабилизации традиционных обществ.
Not infrequently there is a need to reform the normative framework as well. Нередко есть необходимость и в реформировании нормативной базы.
An additional challenge with regard to resettlement is the lengthy processing time, which, not infrequently, takes more than two years. Дополнительной проблемой в связи с переселением является продолжительность срока обработки документов, который нередко составляет более двух лет.
Not infrequently, States find it necessary or appropriate to exempt from the main or substantial provisions of their immigration laws members of the armed forces of other countries, or of international organizations. Нередко государства считают необходимым или целесообразным исключать из сферы действия основных или материально-правовых положений своего иммиграционного законодательства военнослужащих вооруженных сил других стран или служащих международных организаций.
It should be noted that those activities focus on clearly military matters in which the "mediation efforts" of the United Nations are not infrequently conducted on behalf of one of the parties or to appease the selfish interests of imperialist Powers. Следует отметить, что эти действия сосредоточиваются на чисто военных аспектах и что нередко «посреднические усилия» Организации Объединенных Наций осуществляются от имени одной из сторон или для удовлетворения эгоистичных интересов империалистических держав.
It may be concluded that such organizations are not infrequently misled by unreliable and distorted reports and that, in most cases, the deliberate intention is to discredit the human rights policy of the Uzbek Government. Из этого можно сделать вывод, что такие организации нередко руководствуются недостоверной и искаженной информацией и их деятельность, в большинстве случаев, направлена на преднамеренную дискредитацию политики правительства Узбекистана в области прав человека.
The Office of Audit and Performance Review has done this infrequently in the past; however, it is now improving its practices in this area and will report on them in due course to the Executive Board. Управление ревизии и анализа эффективности нередко делало это в прошлом; в настоящее время оно совершенствует методы своей работы в этой области и в надлежащем порядке представит доклад о них Исполнительному совету.
Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес.
Despite the fact that women were gainfully employed, too, their own contributions to family budgets were not infrequently viewed as merely supplementary to their men's earnings. Несмотря на то что женщины также занимались приносящей доход трудовой деятельностью, их вклад в бюджет семьи нередко рассматривался лишь как "довесок" к заработку мужчин.
Yet, even beyond such restrictions, security operations in the vicinity of schools, especially in Area C, and attacks by settlers on children travelling to or from school not infrequently resulted in children not attending classes. Однако, даже если не брать такие ограничения, операции сил безопасности вблизи школ, особенно в зоне С, и нападения поселенцев на детей, направляющихся в школу или возвращающихся из школы, нередко приводят к тому, что дети не посещают занятия.
The present review is premised on the recognition that instances of failure of peacekeeping personnel to measure up to the prescribed standards of conduct not infrequently have to do with social and psychological challenges that face them in the broken societies amidst which they live and work. Настоящий обзор строится на признании той посылки, что случаи несоблюдения миротворческим персоналом согласованных норм поведения нередко связаны с теми социальными и психологическими проблемами, с которыми он сталкивается, живя и работая в условиях развала в обществе.
States, when signing, ratifying, acceding to, accepting or approving a treaty, not infrequently make declarations as to their understanding of some matter or as to their interpretation of a particular provision. Нередко государства при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему делают заявления относительно своего понимания того или иного вопроса или относительно своего толкования какого-либо отдельного положения.
This enables a State to refuse recognition if trafficking or sale is proven, but that State may nonetheless choose to allow recognition if this is deemed to be in the best interests of the child, which is not infrequently the case. Таким образом, государство может отказать в признании, если доказано, что имела место контрабанда или купля-продажа, но в то же время это государство может предпочесть разрешить признание усыновления, если, по его мнению, оно отвечает наилучшим интересам ребенка, что нередко случается.
Not infrequently this has been helped by explicit policies. Нередко этому помогала определенная политика.
So, the family members, even those living apart, not infrequently have similar life style, nutrition and leisure spending modes, and the adversities of one member are perceived keenly enough by all the rest members. Так, среди членов семьи, даже живущих раздельно, нередко одинаковыми остаются образ жизни, характер питания, проведения досуга, а невзгоды одного из них достаточно остро переживаются всеми.
Settings of Lekhah Dodi, usually of great expressiveness and not infrequently of much tenderness and beauty, are accordingly to be found in every published compilation of synagogal melodies. Поэтому композиции «Леха доди», как правило, очень экспрессивные и нередко нежные, можно найти в каждом сборнике синагогальных мелодий.
Irrigoscopy provides the possibility of obtaining information of the colon morphological changes (not infrequently this method is decisive in diagnosing the colon tumors and diverticula). Ирригоскопия - метод рентгенологического исследования толстой кишки при ретроградном заполнении ее рентгеноконтрастной взвесью. Ирригоскопия дает возможность получения информации о морфологических изменениях толстой кишки (нередко является решающим методом диагностики опухолей, дивертикулов толстой кишки).
These executions were usually carried out selectively, with the victims being chosen in advance, not infrequently through the use of lists that made it possible to identify them from among a group of persons placed in circumstances of defencelessness or inferiority. 3 Эти казни, носившие в целом избирательный характер, осуществлялись в отношении предварительно намеченных жертв, выбираемых нередко из списков, лиц, находящихся в беззащитном и подчиненном положении З/.
Thus, a reservation is not infrequently expressed during the negotiations and recorded in the minutes. Оговорки нередко формулировались в ходе переговоров и фиксировались в протоколах.
The adversarial principle and the legally guaranteed rights of the parties to judicial proceedings are not infrequently violated. Нередко нарушается принцип состязательности, гарантированные законом права участников судебного процесса.
More stringent penalties for disclosure violations have been introduced recently to encourage better compliance with rules that are not infrequently flouted. Недавно были введены более строгие меры наказания за нарушение норм, касающихся раскрытия информации, с тем чтобы побудить компании более строго соблюдать правила, которыми нередко пренебрегают.
Opportunities for women in economic development are not infrequently held back by gender inequities. Реализации женщинами возможностей в области экономического развития нередко препятствуют проявления гендерного неравенства.
It was reported to the Special Representative furthermore, that judges not infrequently determine the outcome of a case before trial. Кроме того, Специальный представитель получил сообщение о том, что нередко судьи предопределяют результаты рассмотрения дела до его разбирательства в суде.
We have no doubt that the Security Council has had some success in addressing situations in some countries suffering from the scourge of internal violence - not infrequently fomented from abroad to achieve economic gains. У нас нет сомнений в том, что Совет добивается определенного успеха в рассмотрении ситуаций в некоторых странах, которые переживают характеризующиеся насилием внутренние кризисы, нередко разжигаемые извне с целью извлечения экономической выгоды.