Английский - русский
Перевод слова Infrequently

Перевод infrequently с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Редко (примеров 83)
Generally, the responses indicated that explosive-related incidents occur relatively infrequently. Полученные ответы свидетельствуют о том, что в целом инциденты, связанные со взрывчатыми веществами, происходят относительно редко.
The path of traffic, being aggregated from a large number of end users, changes infrequently. Маршрут движения трафика, будучи сформированным большим числом конечных пользователей - редко меняется.
CERD noted that the criminal provisions relating to racist acts were still infrequently applied. КЛРД отметил, что до сих пор редко применяются положения уголовного законодательства, касающиеся проявлений расизма.
The Internal Audit Committee meets infrequently. Комитет по внутренней ревизии проводит свои заседания крайне редко.
He mentioned that the FCN has had a listserver in existence for a number of years, although it is infrequently used. Он отметил, что уже на протяжении нескольких лет СКЛС имеет сервер списка рассылки, хотя он и используется довольно редко.
Больше примеров...
Нечасто (примеров 52)
In fact, there was very little residue in his lung tissue, suggesting he smoked infrequently. Собственно, в его лёгочной ткани есть лишь очень небольшой осадок, а, следовательно, курил он нечасто.
According to the report (para. 16.21), violence against women is infrequently prosecuted, there is a lack of training at the judicial level and there are problems of inconsistency in law enforcement. Согласно представленной в докладе информации (пункт 16.21), уголовное преследование в связи со случаями насилия в отношении женщин возбуждаются нечасто, существуют проблемы, связанные с неадекватностью подготовки работников судебных органов и отсутствием последовательности в вопросах правоприменения.
This is so because many countries and authorities may go through transboundary assessments infrequently and thus routines do not develop on their own. Это объясняется тем, что многие страны и органы, по-видимому, проводят трансграничные оценки нечасто, и там соответственно стандартные процедуры работы сами собой не вырабатываются.
It would also be appreciated if in future the documents could contain the list that was infrequently distributed by the Secretariat on the total contributions assessed and owed per Member State both for the regular budget and for peace-keeping operations. признателен, если бы в будущих документах содержался нечасто распространяемый Секретариатом документ, содержащий общую сумму начисленных взносов и сумму не выплаченных государствами-членами взносов как в рамках регулярного бюджета, так и на операции по поддержанию мира.
If the large cisterns were ritual baths, the water would sit getting dirtier through ritual bathing throughout the year and was extremely infrequently replenished by the run off. Если бы большие водоёмы были ритуальными ваннами, то вода в них была бы стоячей, становясь всё более грязной из-за ритуального купания в течение года, также она была бы нечасто пополняема.
Больше примеров...
Не часто (примеров 14)
Dispute settlement organs of the World Trade Organization (WTO) have also dealt, albeit infrequently, with the ascertainment of rules of customary international law. Органам по урегулированию споров Всемирной торговой организации (ВТО) также приходится, хотя и не часто, иметь дело с установлением наличия норм международного обычного права.
With regard to the right to adequate housing, the Committee is concerned that discrimination on racial grounds in the allocation of housing is said to occur, albeit infrequently. В отношении права на достаточное жилье Комитет выражает обеспокоенность тем, что случаи дискриминации по признаку расы в сфере предоставления жилья по-прежнему имеют место, хотя и не часто.
The Council consequently meets infrequently. Вследствие этого Совет собирается не часто.
Spontaneous mob-style killings of suspected criminals appear to be infrequently reported now in Brazil, but planned and organized vigilante killings have often been documented in recent years. Представляется, что в настоящее время в Бразилии не часто сообщается о случаях спонтанных коллективных расправ над предполагаемыми преступниками, однако в последние годы часто появлялись документально подтвержденные сообщения о случаях коллективного организованного самосуда.
Have shown that the class is not infrequently migrate only to escape from the corruption of the military we have 2, no more, no less. Показали, что класс не часто мигрировать только уйти от коррупции в военных у нас есть два, не больше, не меньше.
Больше примеров...
Нередко (примеров 28)
Not infrequently short-term aid becomes permanent, thereby destroying local production and destabilizing traditional societies. Нередко временная помощь превращается в постоянную и приводит к исчезновению местного производства и дестабилизации традиционных обществ.
Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес.
States, when signing, ratifying, acceding to, accepting or approving a treaty, not infrequently make declarations as to their understanding of some matter or as to their interpretation of a particular provision. Нередко государства при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему делают заявления относительно своего понимания того или иного вопроса или относительно своего толкования какого-либо отдельного положения.
Not infrequently this has been helped by explicit policies. Нередко этому помогала определенная политика.
The victims were not infrequently sold on to other criminal gangs and, consequently, changed their addresses which made more difficult the task of tracking them down. Жертв торговли людьми нередко продавали другим преступным группировкам, тем самым меняя их адреса и затрудняя их поиск.
Больше примеров...