Английский - русский
Перевод слова Infrequently

Перевод infrequently с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Редко (примеров 83)
The most notable natural disasters are due to a few events of a very high magnitude that occur relatively infrequently. З. Наиболее ощутимые стихийные бедствия имеют место под воздействием некоторых крупномасштабных явлений, происходящих относительно редко.
Rare events are discrete occurrences that are statistically "improbable" in that they are very infrequently observed. Редкие события - это дискретные события, которые статистически «невероятны» в том, что они очень редко наблюдаются.
As regards the practice, while the impact of fault is only infrequently acknowledged with regard to compensation Ibid., para. 182 and footnotes 409-412. Что касается практики, то, хотя последствия вины лишь редко признаются применительно к компенсации Там же, пункт 182 и сноски 409-412.
Overall, female passenger pigeons were quieter and called infrequently. Самки, в целом, были более тихими и редко ворковали.
Given the current membership of the United Nations and the numbers being considered for an expanded Council, it was clear that the majority of small States would still serve infrequently on the Council. Учитывая нынешний членский состав Организации Объединенных Наций и рассматриваемые численные показатели состава расширенного Совета, можно прийти к выводу о том, что большинство малых государств будет по-прежнему редко занимать место в Совете.
Больше примеров...
Нечасто (примеров 52)
This authorization is reportedly granted only very infrequently. Такое разрешение, как сообщается, выдается весьма нечасто.
As classifications are only statistical tools, and because they tend to change infrequently, they should not be impediments to developing e-measurement. Поскольку классификации служат лишь статистическими инструментами, а также обычно меняются нечасто, они не должны препятствовать развитию измерения электронной экономики.
The law allowing conditional release of prisoners under certain conditions is apparently very infrequently applied and consideration should be given to its application to the greatest extent possible to limit the social and personal damage caused by imprisonment. Очевидно, что закон, предусматривающий условное освобождение заключенных при определенных обстоятельствах, применяется очень нечасто, и следует рассмотреть вопрос о его максимально широком применении в целях уменьшения вреда, который причиняет лишение свободы как обществу, так и личности.
The evidence in the scientific literature indicates that prevailing winds in the region generally move from Syria toward Kuwait, and that conditions conducive to the airborne transport of pollutants from Kuwait to Syria occur infrequently. По имеющимся в научной литературе данным, в этом регионе ветры, как правило, дуют со стороны Сирии в Кувейт и условия, которые благоприятствовали бы переносу загрязняющих веществ из Кувейта в Сирию по воздуху, наблюдаются нечасто.
Such situations are likely to be encountered only infrequently, but, in such cases, agreement should be reached in accordance with acceptable local practice. К статью, подобные ситуации возникают нечасто, но когда они возникают, согласие должно достигаться в соответствии с приемлемой местной практикой.
Больше примеров...
Не часто (примеров 14)
This is all too infrequently the case. Однако делается это крайне не часто.
Thus, the problem of espousing claims of extinct corporations would arise infrequently, as the vast majority of claims can be considered while the corporation maintains a legal personality . Таким образом, проблема отстаивания требований исчезнувших корпораций будет не часто возникать, поскольку подавляющее большинство требований может быть рассмотрено в период, когда корпорация сохраняла свою правосубъектность».
The Council consequently meets infrequently. Вследствие этого Совет собирается не часто.
Abductions occurred only infrequently, and then by tribes acting independently of the Government. Похищения людей случаются не часто и совершаются теми племенами, которые действуют независимо от правительства.
The fixture grew out of a rivalry between competing London dockers and remains fierce (matches have often been marred by violence and hooliganism) despite only being contested infrequently, due to the clubs most years being in separate divisions for much of their histories. Противостояние возникло на основе вражды лондонских докеров и остаётся весьма жестоким (матчи отмечены насилием и хулиганством), хотя команды встречаются не часто из-за пребывания в разных лигах.
Больше примеров...
Нередко (примеров 28)
An additional challenge with regard to resettlement is the lengthy processing time, which, not infrequently, takes more than two years. Дополнительной проблемой в связи с переселением является продолжительность срока обработки документов, который нередко составляет более двух лет.
It may be concluded that such organizations are not infrequently misled by unreliable and distorted reports and that, in most cases, the deliberate intention is to discredit the human rights policy of the Uzbek Government. Из этого можно сделать вывод, что такие организации нередко руководствуются недостоверной и искаженной информацией и их деятельность, в большинстве случаев, направлена на преднамеренную дискредитацию политики правительства Узбекистана в области прав человека.
The Office of Audit and Performance Review has done this infrequently in the past; however, it is now improving its practices in this area and will report on them in due course to the Executive Board. Управление ревизии и анализа эффективности нередко делало это в прошлом; в настоящее время оно совершенствует методы своей работы в этой области и в надлежащем порядке представит доклад о них Исполнительному совету.
Despite the fact that women were gainfully employed, too, their own contributions to family budgets were not infrequently viewed as merely supplementary to their men's earnings. Несмотря на то что женщины также занимались приносящей доход трудовой деятельностью, их вклад в бюджет семьи нередко рассматривался лишь как "довесок" к заработку мужчин.
Thus, a reservation is not infrequently expressed during the negotiations and recorded in the minutes. Оговорки нередко формулировались в ходе переговоров и фиксировались в протоколах.
Больше примеров...