| Generally, the responses indicated that explosive-related incidents occur relatively infrequently. | Полученные ответы свидетельствуют о том, что в целом инциденты, связанные со взрывчатыми веществами, происходят относительно редко. |
| The most notable natural disasters are due to a few events of a very high magnitude that occur relatively infrequently. | З. Наиболее ощутимые стихийные бедствия имеют место под воздействием некоторых крупномасштабных явлений, происходящих относительно редко. |
| However, in the light of the fact that interpretation into English was required very infrequently because most of the session was conducted in English, the views of users of other languages can be considered particularly relevant. | Однако ввиду того факта, что устный перевод на английский язык был нужен очень редко, поскольку большая часть сессии проходила на английском языке, мнения лиц, пользовавшихся другими языками, можно считать особенно ценными. |
| In practice, however, competition laws in OECD countries have been used to discipline abusive buyer power relatively infrequently, largely because suppliers are reluctant to complain for fear of reprisals. | Вместе с тем на практике законы, регулирующие конкуренцию в странах ОЭСР, сравнительно редко используются для устранения злоупотреблений покупателями своим положением на рынке, что в значительной мере объясняется нежеланием поставщиков предъявлять претензии из-за опасения ответных мер. |
| While some implementation delays arose because the governing bodies of certain participating organizations met only infrequently, it was possible that other factors impeded prompt implementation of the recommendations. | В некоторых случаях задержки с выполнением вызваны тем, что директивные органы некоторых участвующих организаций собираются довольно редко, однако оперативному выполнению рекомендаций могут препятствовать и другие факторы. |
| IPFs are infrequently revised, and have come to be viewed as entitlements. | ОПЗ пересматриваются нечасто, и их стали рассматривать как ассигнования. |
| First, it was argued that the ESC Off control would be infrequently used during normal driving. | Во-первых, утверждалось, что этот орган управления будет использоваться в процессе нормального вождения нечасто. |
| And I still do get to keep in touch with my mother and father, albeit infrequently. | И я все еще могу общаться с родителями, хоть и нечасто. |
| This absence of transparency was less important some years ago, when the Security Council met infrequently and adopted only the very few resolutions that it did. | Это отсутствие транспарентности было не столь важно несколько лет назад, когда Совет Безопасности собирался нечасто и принимал небольшое число резолюций. |
| In order to review and intensify progress, the Prime Minister has convened fortnightly meetings of the Standards Steering Group, comprising all ministers with responsibilities for standards, a body which had previously met infrequently. | В целях обзора и активизации процесса премьер-министр раз в две недели проводит заседания Руководящей группы по стандартам, в состав которой входят все министры, отвечающие за осуществление стандартов; этот орган ранее собирался нечасто. |
| Thus, the problem of espousing claims of extinct corporations would arise infrequently, as the vast majority of claims can be considered while the corporation maintains a legal personality . | Таким образом, проблема отстаивания требований исчезнувших корпораций будет не часто возникать, поскольку подавляющее большинство требований может быть рассмотрено в период, когда корпорация сохраняла свою правосубъектность». |
| But very infrequently, lady. | Но очень не часто, леди. |
| Abductions occurred only infrequently, and then by tribes acting independently of the Government. | Похищения людей случаются не часто и совершаются теми племенами, которые действуют независимо от правительства. |
| Have shown that the class is not infrequently migrate only to escape from the corruption of the military we have 2, no more, no less. | Показали, что класс не часто мигрировать только уйти от коррупции в военных у нас есть два, не больше, не меньше. |
| It was observed that the reports of the Joint Inspection Unit were circulated widely to other committees, but that they were presented infrequently to the Committee for Programme and Coordination. | Было отмечено, что доклады Группы широко распространяются среди других комитетов, но не часто представляются Комитету по программе и координации. |
| Not infrequently there is a need to reform the normative framework as well. | Нередко есть необходимость и в реформировании нормативной базы. |
| Not infrequently, States find it necessary or appropriate to exempt from the main or substantial provisions of their immigration laws members of the armed forces of other countries, or of international organizations. | Нередко государства считают необходимым или целесообразным исключать из сферы действия основных или материально-правовых положений своего иммиграционного законодательства военнослужащих вооруженных сил других стран или служащих международных организаций. |
| Irrigoscopy provides the possibility of obtaining information of the colon morphological changes (not infrequently this method is decisive in diagnosing the colon tumors and diverticula). | Ирригоскопия - метод рентгенологического исследования толстой кишки при ретроградном заполнении ее рентгеноконтрастной взвесью. Ирригоскопия дает возможность получения информации о морфологических изменениях толстой кишки (нередко является решающим методом диагностики опухолей, дивертикулов толстой кишки). |
| The adversarial principle and the legally guaranteed rights of the parties to judicial proceedings are not infrequently violated. | Нередко нарушается принцип состязательности, гарантированные законом права участников судебного процесса. |
| In addition, ill-treatment is not infrequently inflicted by officials on detainees for reasons of discipline. | Кроме того, работники пенитенциарных учреждений сами нередко допускают жестокое обращение по отношению к заключенным, которое они используют в качестве меры дисциплинарного воздействия. |