It is critical that all branches of Government enhance collaboration, avoid inflammatory language, and jointly assume responsibility for hard decisions. |
Чрезвычайно важно, чтобы все ветви государственной власти развивали сотрудничество, избегали провокационных высказываний и совместно взяли на себя ответственность за принятие непростых решений. |
I urge all concerned to cease inflammatory accusations and to pursue a constructive resolution of these matters. |
Я настоятельно призываю все соответствующие стороны воздержаться от провокационных обвинений и прилагать усилия для конструктивного урегулирования этих вопросов. |
Indeed, since not all types of inflammatory, hateful or offensive speech amount to incitement, the two should not be conflated. |
Фактически, поскольку не все виды провокационных, полных ненависти или оскорбительных высказываний представляют собой подстрекательство, эти понятия не следует объединять. |
Some preferential voting systems offered incentives to cooperate: the necessity of competing for another ethnic group's second choice vote discouraged inflammatory ethnic appeals during elections. |
Некоторые преференциальные системы голосования предусматривают стимулы для осуществления сотрудничества: необходимость ведения борьбы за второй выбор в ходе голосования, осуществляемый другой этнической группой, препятствует использованию в ходе выборов провокационных этнических призывов. |
I urge the media to play a more constructive role in the electoral process and to refrain from any inflammatory publications that can raise tensions or incite violence. |
Я настоятельно призываю средства массовой информации играть более конструктивную роль в избирательном процессе и воздерживаться от любых провокационных публикаций, которые могли бы вызвать повышение напряженности или разжигание насилия. |
The Temporary Media Commissioner continues to be deeply concerned about the current levels of inflammatory and potentially dangerous accusations and counter-accusations in the local press. |
Временный комиссар по вопросам средств массовой информации по-прежнему серьезно обеспокоен количеством провокационных и потенциально опасных обвинений и встречных обвинений, появляющихся в местной прессе. |
The source affirmed that no inflammatory language was used by him during the recorded conversation. |
Источник заявил, что разговор не содержал никаких провокационных высказываний. |
But will the Bush administration use its influence to nudge Abe away from inflammatory behavior? |
Но будет ли администрация Буша использовать свое влияние для обуздания провокационных действий Абе? |
The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). |
Комитет сожалеет по поводу использования политиками во время предвыборных кампаний провокационных высказываний, которые выставляют в невыгодном свете лиц, относящихся к различным этническим меньшинствам, и способствуют укреплению предрассудков в их отношении в государстве-участнике (статьи 4 и 5). |
I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. |
Кроме того, я настоятельно призываю всех участников политической деятельности и средства массовой информации воздерживаться от провокационных выступлений, способствующих обострению напряженности или содержащих призывы к насилию. |
I note with concern, however, the unacceptable increase in inflammatory and provocative language and hate speech, including in the media. |
Вместе с тем я с беспокойством отмечаю неприемлемый рост числа агрессивных и провокационных заявлений и высказываний, направленных на разжигание ненависти, в том числе в средствах массовой информации. |
In this respect, it is critical to ensure that all parties, including the media, avoid the use of inflammatory or provocative language, which could fuel resentment and violence. |
И здесь важно обеспечить, чтобы все стороны, включая средства массовой информации, воздерживались от подстрекательских или провокационных заявлений, порождающих недовольство и подпитывающих насилие. |
As the elections draw near and campaign activities intensify, I urge all political parties to use the democratic space to canvass support for their political positions while refraining from inflammatory remarks and provocative actions. |
По мере приближения выборов и активизации предвыборной кампании я настоятельно призываю все политические партии использовать демократические средства для того, чтобы заручиться поддержкой своих политических позиций, и воздерживаться от подстрекательских высказываний и провокационных действий. |
1.1.2 Reduction in the number of provocative and inflammatory speeches inciting violence by Government organized forces, Sudan People's Liberation Movement/Army in Opposition (2012/13: 0; 2013/14: 2; 2014/15: 5) |
1.1.2 Сокращение количества провокационных и подстрекательских выступлений, побуждающих к насилию, со стороны организованных правительственных вооруженных сил и сил Народно-освободительного движения/армии Судана в оппозиции (2012/13 год: 0; 2013/14 год: 2; 2014/15 год: 5) |