I love you infinity times infinity. |
Я люблю тебя бесконечно умножено на бесконечность. |
Infinity (Problem III) In this chapter Fatio examines the connections between the term infinity and its relations to his theory. |
Бесконечность (Проблема III): В этой главе Фатио исследует связь между понятием «бесконечность» и её отношением к своей теории. |
Your masterpiece has an infinity of Keanes, which makes it an infinity of kitsch. |
На вашем шедевре бесконечность Кинов, которые делают его бесконечным китчем. |
Once again, infinity is important. |
Ещё раз, бесконечность - это важно. |
So that storytelling, like all other contradictions in the universe, is looking for harmony and infinity in moral resolutions, resolving one, but letting another go, letting another go and creating a question that is really important. |
Поэтому истории, как все другие противоречия во Вселенной, ищут гармонию и бесконечность, решая один нравственный конфликт, но оставляя другой, оставляя другой и поднимая действительно важный вопрос. |
It stands, almost invariably, for infinity. |
Чаще всего он призван обозначать бесконечность. |
I cannot tell you how thankful I am... for our little infinity. |
как благодарна тебе за нашу маленькую бесконечность. |
Now multiply that by infinity, take that to the depths of forever, and you still will barely have a glimpse of what I'm talking about. |
Теперь помножь его на бесконечность в степени вечность и это будет примерная картина того, как у нас все действует на самом деле. |
A parabola can be considered as a limit curve of a pencil of confocal ellipses (hyperbolas), where one focus is kept fixed, while the second one is moved to infinity. |
Можно рассматривать параболу как предел пучка софокусных эллипсов или гипербол, у которых один фокус зафиксирован, а второй удаляется на бесконечность. |
This sequence constantly repeats in a life as she is generated by the spiral of gold section which is having neither the beginnings, nor the end, leaving in infinity. |
Эта последовательность постоянно повторяется в жизни, так как она порождена спиралью золотого сечения, не имеющей ни начала, ни конца, уходящей в бесконечность. |
It's one of those simple things that gives me a small idea of infinity, along with some grandiose poetry at the same time. |
Это дает возможность представить себе бесконечность В то же время это так поэтично |
Is this an envelope we're living inside of, or no, does it go onto infinity in both time and space? |
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность? |
He also says that Craig might be making a cardinality error similar to assuming that because an infinitely extended temporal series would contain an infinite number of times, then it would have to contain the number "infinity". |
Он также говорит, что Крейг мог ошибаться, предполагая, что поскольку бесконечно продлённый временной ряд содержал бы бесконечное число времён, то он должен был бы содержать число «бесконечность». |
Similarly, whenever some period of time elapses, an actual infinite has been traversed, namely, the actual infinity of instants that make up that period of time. |
Точно так же каждый раз, когда некоторый промежуток времени проходит, актуально бесконечное пересечено, а именно, актуальная бесконечность моментов, которые составляют тот промежуток времени. |
Visually it consists of a 5x5 square that sits inside a circle, where the circle represents infinity and a path of continuous self-development while the square symbolizes equality and justice. |
Визуально конструкция ринга также несёт в себе специфическую символическую нагрузку: квадрат 5Х5, вписанный в круг, где круг обозначает бесконечность, путь постоянного саморазвития, а квадрат - символизирует равенство, справедливость. |
Baseball is played on an ever-widening angle it reaches to infinity, and every park is different! |
В бейсбол играют на любом широком угловом участке... который уходит в бесконечность, и каждый парк - разный! |
Infinity. You all got it right. |
Бесконечность. Вы правы. |
Infinity or a pit of snakes? |
Бесконечность или яма со змеями? |
Infinity. Infinity. Infinity. |
Бесконечность... бесконечность... бесконечность... воздушное нападение |
"To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." |
Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
In this case, sqrt (e/ m) when m tends to zero, e/ m tends to infinity, and sqrt (infinity) = infinity. |
В этом случае, SQRT (е/ т) при т стремится к нулю, э/ м стремится к бесконечности, а SQRT (бесконечность) = бесконечности. |
a middle range digital camera with a fixed/ens focused on infinity, a conventional analogical camera with a 50 mm/ens focused on infinity and an instant Polaroid camera, also focused on infinity. |
цифровую камеру с фиксированным объективом, фокусное расстояние - бесконечность, обычную пленочную камеру с 50-миллиметровым объективом с расстоянием бесконечности, и моментальную камеру Поларойд фокусное расстояние - та же бесконечность. |
It's only infinity times what you bring home every week. |
Всего лишь, бесконечность помножить на твою недельную зарплату. |
And we'd love each other over and over, from place to place, because it's infinity. |
И мы будем продолжать любить друг друга в каждом новом воплощении, потому что это называется бесконечность. |
Is this an envelope we're living inside of, or no, does it go onto infinity in both time and space? |
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность? |