| So, like, to infinity, you know? | Как бесконечность, понимаете? |
| To infinity... And beyond. | В бесконечность... и дальше. |
| To infinity and beyond. | Вдаль, в бесконечность. |
| The walls of the maze Are opened To infinity | Стены лабиринта приоткрываются бесконечность. |
| We try not to look at infinity. | Мы стараемся не смотреть в бесконечность, которая может свести с ума, знаете ли. |
| Put infinity on there because I'll never lose. | Нарисуй там бесконечность, ведь я не проиграю ни одного боя. |
| It's 4 mines down, infinity to go, Jaha. | 4 мины позади, еще бесконечность впереди, Джаха. |
| The blue sky, the desert earth stretching out into the eerie infinity. | Голубое небо, пустынные земли, уходящие в бесконечность и красивое бесконечное ничто. |
| It's the mathematical symbol for infinity. | Это математический символ, обозначающий бесконечность. |
| Progress ad infinitum - All proof rests on matters themselves in need of proof, and so on to infinity. | Удаление в бесконечность - все доказательства требуют дальнейшего доказывания, и так до бесконечности. |
| Under simplistic assumptions a body traveling along this trajectory will coast towards infinity, settling to a final excess velocity relative to the central body. | В рамках стандартных предположений тело, движущееся вдоль такой траектории, сможет удалиться на бесконечность, сохранив ненулевую скорость относительно центрального тела. |
| For most purposes it is simply used as convenient; when considered more carefully it is incorporated, or not, according to whether the axiom of infinity is included. | Для большинства целей бесконечность просто удобна; если подходить более тщательно, она присутствует или нет в зависимости от того, принята ли аксиома бесконечности. |
| Okay, now multiply that by about infinity, because the guy who's been lying to you about it is the only real father figure you've ever known. | Так, а теперь помножь эти чувства примерно на бесконечность, потому что человек, который тебе врал, является единственным нормальным отцом, которого ты когда-либо знал в жизни. |
| Kant's argument for finitism has been widely discussed, for instance Jonathan Bennett points out that Kant's argument is not a sound logical proof: His assertion that Now the infinity of a series consists in the fact that it can never be completed through successive synthesis. | Кантовский аргумент в защиту финитизма широко обсуждался; например, Джонатан Беннет указывает, что кантовские рассуждения не являются правильным логическим доказательством: его утверждение, что «бесконечность ряда именно в том и состоит, что он никогда не может быть закончен путем последовательного синтеза. |
| "Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" | Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| infinity, infin... infinite, infinite... | Бесконечно, бескон... бесконечность, бесконечность... |
| That company then transferred $1 million to a company in Hong Kong... known as Infinity. | Та компания затем перевела 1 миллион долларов компании в Гонконге... известной, как "Бесконечность". |
| As election day nears, Prop Infinity appears doomed to certain defeat. | Приближается день голосования, и "Поправка Бесконечность" выглядит обречённой на разгромное поражение. |
| In a stunning turnabout, voters have approved Proposition Infinity. | избиратели поддержали "Поправку Бесконечность". |
| Infinity has made payments to only one person... since its founding one year ago. | "Бесконечность" платила только одному человеку... с тех пор, как она была основана год назад. |
| In December 2009, Infinity Welcomes Careful Drivers was released in Germany with the title Roter Zwerg (Red Dwarf in German). | В декабре 2009 года «Бесконечность приветствует осторожных водителей» была переиздана в Германии под названием Roter Zwerg (с нем. - «Красный карлик»). |
| At the risk of losing this debate, I beg you, support Proposition Infinity! | Рискуя проиграть эти дебаты, умоляю вас, поддержите "Поправку Бесконечность"! |
| The song gets its name from an early working title for the album Falling into Infinity, and the parallel between the concepts of "stream of consciousness" and "train of thought". | Песня получила название от раннего рабочего названия для альбома «Falling into Infinity» («Падение в бесконечность»), и параллели между концепциями «Stream of Consciousness» (Поток сознания) и «Train of Thought» (Ход мыслей). |
| It means infinity, or godhead. | Олицетворяет бесконечность, божество. |
| an infinity you cannot grasp. | в бесконечность, которую вам не постичь. |