In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. |
В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи. |
It stopped a few miles from here, inexplicably. |
Она по необъяснимым причинам остановилась в нескольких милях отсюда. |
Since this right was, in fact, inexplicably denied to us, we hold the view that this behaviour is completely discriminatory. |
Будучи на деле по необъяснимым причинам лишены этого права, мы считаем такое поведение применительно к нам полностью дискриминационным. |
Ironically, this myth was a product of inappropriate methodology and resulted from the research of my eminent Cambridge teacher Harry Johnson; and it has inexplicably been a favorite thesis since 1990 of my celebrated MIT student Paul Krugman. |
Иронично, но этот миф стал продуктом неподходящей методологии и результатом исследований, проведенных моим выдающимся учителем из Кембриджа Гарри Джонсоном и, по необъяснимым причинам, с 1990 года стал любимым тезисом моего студента в МТИ Пола Кругмана. |
For the United Kingdom, the applicable principle was self-determination but, inexplicably, it was engaged in bilateral negotiations with Spain over the territorial sovereignty of Gibraltar that were wholly incompatible with the principle of self-determination. |
Для Соединенного Королевства применимый принцип касается самоопределения, однако, по необъяснимым причинам, оно проводит двусторонние переговоры с Испанией по вопросу о территориальном суверенитете над Гибралтаром, которые никак не совместимы с принципом самоопределения. |
The Arrow-Car (inexplicably called "the Arrow-Plane" in the beginning) was introduced during the time when Green Arrow comics mostly followed a similar formula as Batman (sans the depth and tragedy). |
Стреломобиль (по необъяснимым причинам изначально звавшийся Стрелолётом) впервые был представлен читателям в то время, когда комиксы про Зелёную стрелу следовали, в общих чертах, схожими путями, что и про Бэтмена (только без такой глубины и трагедии). |
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night. |
Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам. |
Amongst various reasons contributing to wheel losses, he mentioned torque prescribed by manufacturers for tightening of wheel nuts or screws, often inexplicably different for similar screw sizes. |
В числе различных причин потери колес он упомянул о том, что зачастую это объясняется тем, что сила затяжки, предписываемая заводами-изготовителями в отношении колесных гаек или болтов, по необъяснимым причинам является неодинаковой даже в случае болтов аналогичных размеров. |