It ended as inexplicably as it began. | Закончилось так же необъяснимо, как и началось. |
Most can't be returned since you inexplicably opened all of them. | Большинство вернуть нельзя, раз уж ты необъяснимо все их распаковала. |
A.A. Gill of The Sunday Times wrote: This is a strange, inexplicably compelling story. | По мнению Э. Э. Гилла (The Sunday Times), «Это странная, необъяснимо увлекательная история. |
Didn't you stop to think something leaving a 2.8 mile skid mark... was going inexplicably fast? | Ты не думала, что то, что оставило след длиной 4,5 километра, двигалось необъяснимо быстро? |
So I read in this Austrian journal that several syphilis patients inexplicably improved. | Я читал в одном австрийском журнале, как необъяснимо пошли на поправку несколько сифилитиков. |
But the current fisheries draft resolution inexplicably does not reflect that agreed language. | Однако представленный проект резолюции почему-то не отражает эту согласованную позицию. |
For example, inexplicably, a few weeks ago, you asked me out to dinner. | Например, почему-то пару недель назад вы пригласили меня поужинать с вами. |
Unfortunately, their important role in this regard is inexplicably overlooked by the Inspector in the first part of the report; this inhibits its analysis. | К сожалению, их важная роль в этом отношении почему-то не была отмечена инспектором в первой части доклада, что затруднило его анализ. |
I too looked far and wide, but inexplicably I couldn't find a single dead soldier with a gun. | я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм. |
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson, and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey." as though she's a Southern waitress. | У меня три чудесных дочки: Харпер, Бекетт и Эмерсон. Эмерсон учится ходить и почему-то называет всех «дорогуша», как будто она официантка с юга. |
The man who murdered Vivian Tully six months ago inexplicably gave her a bouquet of flowers right before he pushed her. | Человек, убивший Вивиан Талли полгода назад, по непонятной причине подарил ей букет цветов, прежде чем столкнуть её. |
In fact, the government inexplicably replaced regular army troops with border police in 2010 to patrol the mountain-ringed plateau into which the PLA has now intruded. | Фактически, правительство по непонятной причине заменило в 2010 году войска регулярной армии пограничной полицией для патрулирования окруженного горами плато, на которое войска НОА вторглись в настоящее время. |
Since becoming a member of the Committee, I have taken the view that the Committee has, inexplicably restricted its own competence to determine violations of the Covenant in the absence of a specific legal claim. | З. С тех пор как я стал членом Комитета, я придерживаюсь той точки зрения, что Комитет, по непонятной причине, ограничил свою компетенцию устанавливать факты нарушений Пакта в отсутствие конкретной юридической жалобы. |
I think that anyone can be driven demented when their lover inexplicably turns against them. | Думаю, каждый может сойти с ума, когда возлюбленный отвернется по непонятной причине. |
Several of your dear neighbors informed us that you, the Sandins, have inexplicably given him sanctuary. | Кое-кто из ваших добрых соседей сообщил нам, что именно вы по непонятной причине укрыли его у себя. |
Or changes in the existing documentation that fundamentally and inexplicably change the nature of the transaction. | или изменения в существующей документации, которые коренным и необъяснимым образом изменяют характер сделки. |
Unfortunately, in the second and third revised versions of the draft resolution, references to multilateralism inexplicably reappeared, even though the concerns of the Non-Aligned Movement in this respect were well known. | К сожалению, во втором и третьем пересмотренных вариантах проекта резолюции упоминания о многосторонности необъяснимым образом появились вновь, хотя отношение Движения неприсоединившихся стран к этому элементу хорошо известны. |
On the other hand, Krugman has inexplicably taken up the mantle of crude aggregate-demand management, making it seem that favoring large budget deficits in recent years is also part of progressive economics. | С другой стороны, Кругман необъяснимым образом стал сторонником идеи управления совокупным спросом, представив поощрение больших бюджетных дефицитов в последние годы частью прогрессивной экономики. |
Have you been approached recently by a beautiful young woman who strangely and inexplicably finds you attractive? | Не пыталась ли недавно с вами сблизиться красивая женщина, которая странным и необъяснимым образом вдруг сочла вас привлекательным? |
Here the people inexplicably disappear. | В окрестностях которой необъяснимым образом продолжают исчезать люди. |
In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. | В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи. |
Since this right was, in fact, inexplicably denied to us, we hold the view that this behaviour is completely discriminatory. | Будучи на деле по необъяснимым причинам лишены этого права, мы считаем такое поведение применительно к нам полностью дискриминационным. |
Ironically, this myth was a product of inappropriate methodology and resulted from the research of my eminent Cambridge teacher Harry Johnson; and it has inexplicably been a favorite thesis since 1990 of my celebrated MIT student Paul Krugman. | Иронично, но этот миф стал продуктом неподходящей методологии и результатом исследований, проведенных моим выдающимся учителем из Кембриджа Гарри Джонсоном и, по необъяснимым причинам, с 1990 года стал любимым тезисом моего студента в МТИ Пола Кругмана. |
The Arrow-Car (inexplicably called "the Arrow-Plane" in the beginning) was introduced during the time when Green Arrow comics mostly followed a similar formula as Batman (sans the depth and tragedy). | Стреломобиль (по необъяснимым причинам изначально звавшийся Стрелолётом) впервые был представлен читателям в то время, когда комиксы про Зелёную стрелу следовали, в общих чертах, схожими путями, что и про Бэтмена (только без такой глубины и трагедии). |
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night. | Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам. |
Our comments relate to the following facts, which, inexplicably, were not reflected in the document. | Замечания касаются следующих фактов, которые по непонятным причинам не нашли отражения в документе. |
Even though most of the accused are no longer agents of the State, the investigation was inexplicably assigned to the Office of the Prosecutor for Administrative Offences. | Несмотря на то, что большинство обвиняемых являются сотрудниками государственных органов, по непонятным причинам расследование было передано в прокуратуру по административным преступлениям. |
Inexplicably, some staff were unaware of its existence. | По непонятным причинам некоторые сотрудники не знали о его существовании. |
The Secretariat, inexplicably, had refused to hand over the plans, thus endangering the lives of staff, delegations and visitors. | По непонятным причинам Секретариат отказался передать планы, что ставит под угрозу жизнь персонала, членов делегаций и посетителей. |
The Leeds goalkeeper, Gary Sprake, caught the ball at his goal line, and then inexplicably dropped it behind him into his own net. | Вратарь «Лидс» Гэри Спрейк поймал мяч на линии своих ворот, а затем по непонятным причинам уронил мяч за спину в свои ворота. |
This is another question that inexplicably remains unresolved. | Вот еще один вопрос, который непонятно почему остается не урегулированным. |
Moreover, to date the RCD-Goma authorities have inexplicably persisted in refusing any aid to Congolese wounded in these confrontations. | Более того, в этот же день власти КОД/ГОМА непонятно почему упорно отказывали в оказании любой помощи конголезцам, получившим ранения в ходе столкновения. |
Inexplicably, none of the publicly available reports that cover the period from 1997 to 2004 show gold imports into Uganda, or gold mining activities in Uganda. | Непонятно почему ни в одном из общедоступных отчетов, охватывающих период с 1997 по 2004 год, не фигурируют данные об импорте золота в Уганду или о добыче золота в Уганде. |
It is Ethiopia which inexplicably declared, on 6 January 1999, that the "peace process has come to an end". | Именно Эфиопия сделала 6 января 1999 года необъяснимое заявление о том, что "мирный процесс зашел в тупик". |
And then, inexplicably, it happened. | А потом произошло необъяснимое. |
Second, Moreno-Ocampo has inexplicably decided to indict only Sudan's president and not also the other members of the political and military leadership that together with him have planned, ordered, and organized the massive crimes in Darfur. | Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре. |
But Blair inexplicably chose to compound the mistake he had made with Brown, by announcing publicly, after having defeated the Tories for the third straight time, that he would not stand again. | Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах. |
Inexplicably, the 9th Division was ordered by Anderson to abandon Thala to the enemy and head for the village of Le Kef, 50 miles (80 km) away, to defend against an expected German attack. | Но по необъяснимой причине Андерсон приказал американцамоставить Талу и передислоцироваться в деревню Эль-Кеф, находившейся в 80 км, для защиты её от предполагаемого нападения немцев. |